作者AirBa (卫星不落帝国)
看板SF
标题Re: [翻译] Ringworld by Larry Niven (1970) 以及 …
时间Wed Feb 23 10:13:22 2011
※ 引述《Dumkas (Wintermute)》之铭言:
: 〈软体物件生命周期〉(The Lifecycle of Software Objects, 2010)
: 姜泰德(Ted Chiang)
: http://blog.yam.com/krantas/article/34385037
: 美国华裔作家,写中短篇已经拿了3座雨果和4座星云,这篇的表现就看今年开奖如何了
前阵子KKCity倒了,看这个很有感觉。美国人更早开始玩BBS烘培机等等,现在又有
印刷报纸产业的衰退、电子书产业的兴起,大概更有感觉。虽然这样讲有被品牌洗脑
产生品牌忠诚的嫌疑,不过我觉得一个品牌、一个产业倒了我就会有「树倒了」、
「世界末日了」的感觉。
另外我觉得作者写出女主角安娜觉得数位生命体不像自然动物,马可却觉得他们很像
自然动物,写出这两种观点,各有局限,而且作者没有倾向哪一方,是很贴切的描写。
最後要讲点有点失礼的话。我本人跟智障者没有很熟,所以可能没立场这样讲。
我觉得安娜好像在养重度智障的孩子。安娜希望有天小杰能自己去工作社交等等。
但是在我看起来小杰好像没可能发展成那样。所以我看安娜的期待有点悲剧。
看了这篇翻译的本来我想去看原文的,看了才知道翻译的功劳以及介入有多大。
很多字中文看起来没什麽,英文看起来很陌生,很累。
----
http://danjalin.blogspot.com/2011/01/lifecycle-of-software-objects2010by-ted.html
> 不管如何,对於 AI 生命的探究,早就该超脱 Asimov 一厢情愿的
> the better human 想像(没错,我就是不爽 "The Bicentennial
> Man" 那仙堕落机器人);本故事至少给读者一个开放又务实的思考空间。
推这句。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.193.186
※ 编辑: AirBa 来自: 111.251.193.186 (02/23 10:24)
1F:→ blc:虽然觉得两边都不是在养动物,是在养小孩。 02/23 13:51
2F:推 EthanWake:某个程度上来说,我不觉得我在打电动,而是在养乾女儿 02/23 20:01