作者Grayhawk (灰鹰爵士)
看板SF
标题Re: [问题] 请问有强者看过时空旅行社的英译本吗?
时间Sat Apr 2 13:06:16 2011
※ 引述《iloveilliya (国不要压垮了家。)》之铭言:
: 真正的文学除了能感动读者,还能伤害他,改变他对事物的观感,让他更有远见。
: 但是,他有本领更深地了解这个世界,挖掘真理,并加以宣扬吗?他能透过文字的力量让
: 读者改头换面吗?若真是如此,该改变他们什麽呢?变成更优秀的人吧,他心想。但是,
: 哪种故事具有这种力量?到底该对读者说哪种故事,才能如亨利所说的让他们觉悟?
: P.474
: 我想请问上文中的「远见」一词在英译本中是翻成vision还是farseeing?或是其他的词?
: 谢谢~
英国六月才上市,美国要到八月了。
英国版封面改走机械纯爱路线 XD
http://images.amazon.com/images/P/0007344120.01.LZZZZZZZ.jpg
灰鹰
--
灰 鹰 巢 城
http://blog.roodo.com/grayhawk/
GRAYHAWK'S EYRIE - Musings of a Fledgeling Literary Agent
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.133.121.239