作者JeremyKSKGA (GIANTS!!!)
看板SFGiants
标题[新闻] Say Hey's birthday ends with win
时间Sat May 7 17:08:19 2011
http://0rz.tw/nUyOC
Schierholtz, Sanchez get big hits in walk-off win
Schierholtz, Sanchez敲出重要的安打帮助球队再见胜
By Willie Bans / Special to MLB.com | 5/7/2011 3:02 AM ET
SAN FRANCISCO -- With the game tied and one out in bottom of the ninth
inning, as the sold-out AT&T Park crowd chanted his name, Freddy Sanchez
realized he had missed the Giants' fans as much as they missed them.
9局下1出局两队平手时, AT&T球场爆满的观众们喊着他的名子, Freddy Sanchez感觉到他
对巨人队球迷们的想念正如他们对他的想念.
On a 1-1 count, he didn't miss Felipe Paulino's fastball.
在1好1坏後, 他击中了Felipe Paulino投出的快速直球.
Sanchez muscled a walk-off single to score pinch-hitter Cody Ross as the
Giants came back for a dramatic 4-3 win against the Colorado Rockies on
Friday night. Ross led off the inning with a double to right field to help
the Giants (16-16) begin the National League West three-game series with an
appropriate homecoming ending after a 10-game road trip.
Sanchez敲出再见一垒安打让代打Cody Ross回本垒得分帮助巨人队在星期五晚上戏剧性地
以4比3击败科罗拉多洛矶队. Ross在这局率先敲出右外野方向的二垒安打帮助巨人队(16
胜16败)在10场客场征战後, 返回主场在这国联西区的三连战的首战以适当的结局收尾.
"I heard that," Sanchez said of the "Freddy! Freddy! Freddy!" chant. "I was
like, 'Wow.' It was special. They got behind me there. ... It's good to be
home."
"我听到了," Sanchez提到 "Freddy! Freddy! Freddy!" 歌颂声. "这感觉就像, 挖! 这
很特别. 他们就在我背後. ... 回到家的感觉真好!!"
The comeback started in the eighth, when cleanup hitter Buster Posey singled
with one out off reliever Rafael Betancourt. Pat Burrell doubled with two
outs to deep right-center field, but Posey was held at third. Nate
Schierholtz doubled down the third-base line just beyond the diving Ian
Stewart to score both runners and tie the game.
这反扑就在8局下1出局後Buster Posey对後援投手Rafael Betancourt敲出一垒安打时展
开. Pat Burrell在2出局後敲出右外野方向深远的二垒安打, 但是Posey停在三垒. 接着
Nate Schierholtz将球击向三垒边线方向穿越扑球的Ian Stewart的防线形成二垒安打,
将垒上两位跑者都送回本垒得分而追平比数.
"I was just trying to redeem myself," Schierholtz said. "I had a couple of
opportunities earlier. We left a lot of guys on base. ... I was just trying
to get a hit and drive those guys in. I fought off some pitches and I was
able to stay inside the ball and hit it down the line."
"当时我只想着要将功赎罪," Schierholtz说. "在这打席之前我有两次这样的机会. 我们
留下好多残垒. ... 我只想去敲出安打让这些跑者回来得分. 我打了几球结果我总算能将
球打进场内并且是沿着边线方向."
The first seven innings featured much of the same recent Giants rustiness, as
first-place Colorado got to Matt Cain early for three runs, and the troubled
San Francisco offense couldn't score against the struggling Ubaldo Jimenez.
前7局显现出巨人队最近几战生锈的特色, 战绩第1的科罗拉多队很早就从Matt Cain打下
3分, 同时巨人队糟糕的进攻导致无法对不稳的Ubaldo Jimenez手中打下任何分数,
The combination of China Basin and Willie Mays' 80th birthday celebration
seemed like it would boost a Giants team unsatisfied with and a little tired
from a 5-5 showing from the road trip.
中国湾和Willie Mays 80岁生日庆生的组合似乎激起巨人队的士气. 他们对於先前客场5
胜5败感到不满意并且有一点疲累.
Instead, the Giants created few opportunities, with just two hits against
Jimenez, and squandered the few chances they had as his pitch count rose
early. Jimenez walked four through the first four innings, and the Giants had
a runner on second in two of those frames.
取代而之的是, 巨人队制造的得分机会不多, 对Jimenez只敲出两支安打, 而且在他的投
球数飙高时还浪费了这些机会.
With one out in the fourth, Aubrey Huff lined one just past sliding first
baseman Todd Helton and turned it into a double. Burrell followed with a
walk, but a strikeout and lineout ended the threat. At that point, Jimenez
had thrown a total of 83 pitches, 48 of them strikes.
在4局下1出局後, Aubrey Huff打出边线方像穿越一垒手Todd Helton的防线形成二垒安打
. 接着Burrell被四坏保送, 但是接下来的三振及边线飞球被接杀结束了对对方的威胁.
在这时候Jimenez投了83球, 其中有48球好球.
By then, the Rockies (18-12) had already plated three runs, with Troy
Tulowitzki's solo home run in the second inning, then two more in the third
inning, when the Rockies capitalized off Cain's worst frame. Chris Iannetta
led off with a single, and one out later, Dexter Fowler was hit by a pitch.
Jonathan Herrera smacked a grounder just past Cain to plate Iannetta. Carlos
Gonzalez followed by scoring Fowler with a sacrifice fly to make it 3-0.
届时洛矶队(18胜12败)已经得了3分, 包括Troy Tulowitzki在2局上尻出一发阳春炮, 有
两分在3局上趁Cain投得最糟的时候所得到. Chris Iannetta在这局率先敲出一垒安打上
垒, 在1出局後Dexter Fowler挨了触身球遭保送. Jonathan Herrera敲出滚地球穿越Cain
让Iannetta回本垒得分. 紧接着Carlos Gonzalez敲出高飞牺牲打送回Fowler将比数变为
3比0.
Cain settled down afterward and allowed three runs, five hits and two walks
in seven innings. But the best San Francisco could do offensively off Jimenez
was one run, in the sixth.
Cain後来稳下来了, 总计7局的投球被敲5支安打丢了3分, 送出2次四坏保送. 但是旧金山
队在进攻表现最好的只有在6局下对Jimenez打下1分.
"I was just trying to keep us close," Cain said. "That was my biggest thing,
is to make sure we kept it to 3-0 or 3-1, give our guys a chance to battle
back. We don't really ever feel like we're out of it until it's done."
"我只是想试着让大家更亲近," Cain说. "这是我最努力去做的, 就是确保我们将比数维
持在3比0或3比1, 让大家有机会去把比数追回来. 在直到比赛结束前我们真的从来没有觉
得像是我们已经完了."
Closer Brian Wilson (1-1) pitched the top of the ninth inning and picked up
the win. Shortstop Mike Fontenot made an agile play when leadoff hitter
Alfredo Amezaga hit a sharp grounder off the mound and Fontenot guessed
correctly, gloved it and got him in time. Wilson retired the side.
终结者Brian Wilson(1胜1败)投了9局上并在最後拿下胜投. 游击手Mike Fontenot在这局
的首位打者Alfredo Amezaga击出强劲的滚地球打在投手丘上後猜中球的落点并演出敏捷
的守备, 抓住这球并且来得及传一垒刺杀他. Wilson在一垒补防成功.
The right-handed Paulino relieved Betancourt to begin the bottom of the ninth
and faced the right-handed Ross. He had made an adjustment to his swing
Friday after a suggestion from Giants hitting coach Hensley Meulens: Just
return to his older stance, a little tighter in the batter's box.
右投手Paulino在9局下开始时接替Betancourt投球并面对右打的Ross. 在巨人队打击教练
Hensley Meulens的建议下, 他星期五在挥棒上做了调整: 就是回复他以前的站姿, 稍微
紧贴着打击区.
"We didn't do anything to lose the game," Rockies manager Jim Tracy said.
"They just came back and won it. They had some good luck in my opinion with
some well-placed hits."
"我们并没有做任何事而导致输球," 洛矶队经理Jim Tracy说. "他们刚反扑并且最终获胜
. 我的看法是他们运气好能敲出一些适时的安打"
In the clubhouse after the game, Huff passed by reliever Javier Lopez's
locker and said, "Kind of feels like last year, doesn't it? I can't take it."
比赛结束後在球队休息室里, Huff经过後援投手Javier Lopez的衣柜说着: "有点像去年
那时候的感觉, 对吧? 我无法承担它."
Maybe he can't, but the Giants will.
他可能没办法, 但是巨人队全队可以.
Willie Bans is a contributor to MLB.com. This story was not subject to the
approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.242.55