作者JeremyKSKGA (GIANTS!!!)
看板SFGiants
标题[新闻] Wheels come off Sanchez's gem in Denver
时间Wed May 18 15:07:52 2011
http://0rz.tw/6QOEP
Wheels come off Sanchez's gem in Denver
在丹佛的比赛中一轮猛攻毁了Sanchez的好投
Giants continue to miss out on scoring opportunities
巨人队持续地错失得分机会
By Chris Haft / MLB.com | 5/17/2011 9:20 PM ET
DENVER -- The standings suggest that the San Francisco Giants and Colorado
Rockies will remain the chief rivals for the National League West title
through the rest of the season.
球队战绩排名显示出旧金山巨人队和科罗拉多洛矶队会持续在国联西区王座的竞争直到球
季结束.
But if the Giants don't improve upon their 5-3 loss Tuesday to Colorado,
which swept the two-game series, there won't be any two-team race. At least
it won't involve the Giants.
但是如果巨人队没有在星期二以3比5败给洛矶队的比赛(在这二连战惨遭横扫)後有所长进
, 这将不会成为两队的竞赛, 甚至会没有巨人队的份.
They continued to perform feebly at the plate when it counted most. The
Giants outhit Colorado, 10-7, but went only 2-for-9 with runners in scoring
position. That actually raised their batting average in such situations
during this trip from .136 to .161.
当垒包有人时他们在打击区上持续表现地很无力. 巨人队在这场比赛安打数10支优於科罗
拉多队的7支, 但是在得点圈上有跑者的打击9打数仅2安打. 不过在这客场征途中他们实
际地提升目前团队在得点圈上有跑者的打击率, 从1成36上升至1成61.
San Francisco hasn't scored more than four runs in a game since May 3, a
stretch of 12 games. The Giants are last in the NL in runs scored and entered
Tuesday ranked 12th in batting average, due partly to the likes of Aubrey
Huff (.229) and Miguel Tejada (.206). Once-proficient Aaron Rowand has dipped
to .250. Buster Posey is batting .429 (9-for-21) during a six-game hitting
streak, but none of the hits have gone for extra bases. Posey has two doubles
this season, one fewer than left-hander Jonathan Sanchez.
旧金山队从5月3日後接下来的12场比赛从未在一场比赛内攻下超过4分. 在星期二的比赛
过後, 巨人队的得分在国联排名最後一名, 团队打击序排名国联第12名(倒数第5名), 一
部分导因於Aubrey Huff(打击率2成29)和Miguel Tejada(打击率2成06). 曾经在打击表现
很有效率的Aaron Rowand打击率已下滑至2成50. Buster Posey最近连6场安打, 这6场他
打击率高达.429(21打数9安打), 但是都只有一垒安打. Posey本季目前只有两支二垒安打
, 还比左投手Jonathan Sanchez少一支 = =a
"We expect more out of ourselves," outfielder Cody Ross said. "We talk about
it as a group and we understand that we have to get better. And we better do
it fast."
"我们对各自的期许太高了," 外野手Cody Ross说. "我们以这是支团队的眼光谈及这些而
且我们都知道我们必须表现更好. 而且我们动作得快点!!"
That will be challenging. The Giants face the Dodgers' top two pitchers,
Clayton Kershaw and Chad Billingsley, in a two-game series that opens
Wednesday in Los Angeles. Then they'll likely confront the impressive trio of
Trevor Cahill, Brett Anderson and Gio Gonzalez during the weekend Interleague
series against the Oakland A's at AT&T Park. After that comes a three-game
series against the Florida Marlins, whose starting staff rivals San
Francisco's in ability.
这会是很有挑战性的. 巨人队将於星期三在洛杉矶开启的二连战中面对道奇队两大主力投
手Clayton Kershaw和Chad Billingsley. 接着他们将在周末的跨联盟赛事中, 在主场
AT&T球场对奥克兰运动家队时, 同样地要面对令人钦佩的三巨投组合: Trevor Cahill,
Brett Anderson和Gio Gonzalez. 在这之後将要跟佛罗里达马林鱼队展开3连战, 马林鱼
队在这3连战的先发投手也都是对旧金山队投得相当好的投手.
"Maybe it's a good time to face them," Ross mused. "Maybe we'll rise to the
occasion."
"这可能是面对他们的好时机," Ross沉思地说. "或许我们会在这场合下提振起来."
San Francisco also remained prone to defensive lapses. In both games of this
series, a Giants starting pitcher committed a throwing error that stimulated
Colorado's offense. On Monday, Tim Lincecum's awry relay on a potential
double-play comebacker launched a five-run Rockies outburst. Tuesday, Sanchez
sabotaged his own excellent performance by fielding pinch-hitter Alfredo
Amezaga's eighth-inning bunt and throwing wildly past first base,
accelerating Colorado's four-run rally in the eighth inning that erased the
Giants' 3-1 lead.
旧金山队也在防守方面崩坏. 在这系列战的两场比赛, 旧金山队的先发投手都在比赛中发
生传球失误并促进科罗拉多队的进攻. 星期一Tim Lincecum传球出错毁了双杀的机会导致
洛矶队在这局狂干5分. 星期二Sanchez破坏了他前几局的好投, 在8局下接住Alfredo
Amezaga触击出去的球後传一垒发生暴传, 加速了科罗拉多队的进攻, 在8局下打下4分,
使得巨人队原本以3比1领先後来惨遭逆转.
These errors prompted manager Bruce Bochy to contemplate a pregame round of
pitchers' fielding practice, which is a staple for every club in Spring
Training.
这些失误促使经理Bruce Bochy重新考虑展开赛前投手守备练习, 这是在春训时每支球队
的基本训练.
As if to display their superiority over the Giants in this facet of the game,
Rockies closer Huston Street neatly speared Andres Torres' smash through the
middle and started a game-ending double play.
洛矶队的终结者Huston Street似乎是为了在面对巨人队的比赛中显现自己的优势, 他乾
净俐落地直接接住Andres Torres击出的球并完成终结比赛的双杀.
"That's where a pitcher can help himself," Bochy said.
"那就是一位投手能帮助他自己的地方," Bochy说.
Sanchez (3-3) helped himself by throwing strikes. He entered the game having
issued 28 walks, second-most in the NL. But he didn't walk a single Rockies
batter and allowed only one to reach scoring position, with the exception of
Troy Tulowitzki's second-inning waltz around the bases following his 11th
homer.
Sanchez投了不少好球帮助了他自己. 他在这场比赛前总计投出全联盟第2多的28次四坏保
送. 但是他对任何一位洛矶队的打者都没投出保送而且只有让对方一位打者站上得点圈,
也只在2局下被Troy Tulowitzki轰出阳春炮丢掉分数, 这是Tulowitzki本季第11发全垒打.
Sanchez entered the eighth with a three-hitter and a 3-1 lead, courtesy of
Tejada's second-inning RBI single and Pat Burrell's third-inning two-run
double. But Ryan Spilborghs and Chris Iannetta singled to open the inning.
Sanchez then made his disastrous play on Amezaga's bunt, scoring Spilborghs
and leaving runners on the corners.
Sanchez在8局下投球之前只被敲出3支安打, 而且巨人队还以3比1领先, 靠着Tejada在2局
上的1分打点的一垒安打以及Pat Burrell在3局上敲出的2分打点的二垒安打取得的. 但是
这局由Ryan Spilborghs和Chris Iannetta连两人安打开启, 接着Sanchez在Amezaga的触
击後来了个灾难性的演出, 让Spilborghs攻下分数并且让其他的跑者留在垒上.
"I have to make that play," Sanchez said. "That's an easy out at first."
"我应该完成那个刺杀的," Sanchez说. "那明明是个很容易传一垒造成出局的."
Relieving Sanchez, left-hander Javier Lopez yielded Dexter Fowler's
ground-rule double to right-center field, which sent home Iannetta and tied
the score. Jonathan Herrera grounded out without the runners advancing, but
Carlos Gonzalez singled sharply through the drawn-in infield to score Amezaga
and Fowler.
接替Sanchez的投球, 左投手Javier Lopez被Dexter Fowler敲出右外野方向的场地二垒安
打, 将Iannetta送回本垒扳平比数. Jonathan Herrera内野滚地球遭刺杀帮助推进跑者,
接着Carlos Gonzalez击出强劲的一球穿越内野防线形成安打将Amezaga和Fowler送回本垒
攻下分数.
Gonzalez has spent much of the season hitting 100 points lower than the .336
figure that won him last year's NL batting title. That slump evidently won't
last.
Gonzalez在本季打击率比起去年少了1成, 去年他的打击率高达3成36并赢得国联打击王.
这样的退步明显地并不会持续下去.
"That's what he's supposed to do," Lopez said of Gonzalez's go-ahead hit.
"That's why you pay him $80 million. He's going to get hot."
"那就是他应该做到的," Lopez提到Gonzalez那支超前比数的安打时说着. "那就是为什麽
你愿意给他8千万美元的薪水. 他的棒子开始火热起来了."
The Rockies embraced their success, particularly since the Giants arrived
here with a 5-1 edge in the season series.
洛矶队欣然接受他们的成功, 尤其是对上巨人队, 在这之前巨人队对洛矶队战绩是5胜1败.
"It's nice to answer back, throw a few punches and prove to them that we're
going to be in this for the long haul," Tulowitzki said.
"能够反击的感觉很棒, 还他们几拳并对他们证明我们能够在这长期的拉锯战中保有竞争
力," Tulowitzki说.
The Giants were equally unfazed by slipping a half-game behind Colorado in
the West.
巨人队尽管已经在国联西区排名中落後科罗拉多队半场胜差, 但是仍然完全处变不惊.
"If the season ended today, I suppose we'd panic," Lopez said. "But we've got
three-fourths of the season left."
"如果这球计在今天结束, 我想我们会很震惊," Lopez说. "但是我们还有3/4的球季还要
打呢!"
Chris Haft is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the
approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.22.70
※ 编辑: JeremyKSKGA 来自: 140.113.22.66 (05/19 18:58)