作者ringo43443 (草莓)
看板SHENA-RINGO
标题[电痣] 轮廻ハイライト
时间Fri Nov 24 03:33:43 2006
轮回highlight是女王早期的爵士乐风的歌
英文歌词是这个
I never thought you'd feel this way
To act like I was born to suffer
What was that you tried to say?
You take golden try to love her
You step right up You act so clean
I'm just a voice on your machine
Sometimes I really need you and I find
You've gone and left me far behind
I tried to believe you
Want to leave you
But you never have the time for me
但是我无意间在歌词版看到中文翻译竟然跟英文完全两回事
轮回HIGHLIGHT 作词/椎名林檎 作曲/椎名林檎 编曲/龟田诚治
被爱痛骂 在夕阳下化成皱纹
旅途中没见着 专心精研左派
「我是捕捉鸵鸟的…」
这麽说着的敌人是底特律的一对恋人
舍去笔墨记者的诱惑
完全照模样编织的女子十分忙碌
鬼啊 天真无邪
忍受的道理不过十圆大小
成为结束语的“MI”“FA”
美人无情
尽为眼前利益稍动柳眉
佛徒睡过了头
受难巴哈如何呢?是你喜欢的类型吗?
…遗忘…
我以为是歌词版误植了别首歌的歌词 所以也没在意
结果我今天竟然又无意之间发现了日文版的歌词!
竟然是英文直接音译成日文(而且日文又被意译成上面那些古怪的中文)
爱に骂倒(I never thought) 夕日で皱(you'd feel this way)
ツアー位逢わず(to act like I was) 没头左派(born to suffer.)
「吾ハ驼鸟捕ヘツ・・・」(What was that you tried to)
そう云う敌がデトロイト2ラヴァー(say? You take a golden try to love her. )
油舍てライター诱惑(You step right up. You act)
そっくり编む女子多忙(so clean. I'm just a voice)
鬼よ无心(on your machine.)さあ
耐えざる理に十円大(Sometimes I really need you. And I)
跋语なる”ミ””ファ”(find you've gone and left me far)
美肌辛い(behind. I try)
飞び利売を问う柳眉(to believe you, ought to leave you.)
仏徒寝坊(But you never, you never,)
受难バッハどう?(you never have the) タイプ?(time)
・・・廃忘・・・(for me.)
真是超酷的全新发现!
那再把他写成英文又会变成什麽呢...
而且英文跟日文之间有些地方有些巧合(或许不是巧合?)很好笑呢!
what was that you tried to 「吾ハ驼鸟捕ヘツ・・・」
你试着做的是什麽呢? 我是捕捉鸵鸟的
(↑我的胡乱英翻中)
有村上春树式的答非所问感 大概是因为扯到鸵鸟的关系
而且日文没头左派的意思是专心精研左派吗?(我的日文约是看汉字说故事程度)
是不是日翻中的人也做了自己的诠释呢?
最後中文版的歌词又产生了现代诗的感觉
这比电痣还要离奇的一切真是太有趣了!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.126.44
1F:推 RayLang:XD 歌词不断译过来译过去就变成是另一种轮回了吧XXDD 11/24 06:57
2F:推 paradisaea:好屌啊!推推推! 11/24 09:23
3F:推 guitarist519:难道这就是轮回的真谛.....囧 11/24 10:51
4F:推 kennydeluxe:太厉害了 @ @ 11/24 12:06
5F:→ kennydeluxe:而且我相当喜欢这首歌 :D 11/24 12:07
6F:推 miuu:日文比较容易这样做… 平常的日文就在极力模仿英文了 11/24 15:28
7F:推 ichliebesrda:当初我也感到困惑 11/24 18:28
8F:推 hikkiyo:不愧是女王。 11/24 20:03
9F:→ ringo43443:我也是相当喜欢这首歌阿!!!!!! 11/24 21:07
10F:推 bati6899:酷炫!!! 可是这也让我联想到"督噜督噜嘟大大大" 11/30 00:05
11F:推 ringo43443:那是两回事啦.... 书里不理不打 12/03 04:00
12F:推 roofguy:这篇要推一下 12/26 01:55
13F:推 ringo43443:呕夜死 我有一个优文了! 12/26 03:38