作者risette (欧死卡!!!)
看板SHENA-RINGO
标题花魁
时间Fri Jul 20 00:36:06 2007
昨晚兴高采烈地拿着朋友帮我弄来的恶女花魁
想说最近忙着上班
也不晓得电影上映期间能否抽得出时间看
一想到就忍不住焦虑起来
幸好善体人意的朋友帮我弄到
昨晚当碟片放入机器时实在隐忍不住高潮感
然而当画面映出後却叫我整个傻眼
字幕.......是英文的
顿时项被泼了一滩冷水
我和姊姊两人面面相觑
正当我决定放弃 还是乖乖地等片上映
姊姊却还是鼓励我耐着性子看完
尽管我们两人英文程度都颇差
但我姊说 你不是懂日文吗
多少练习听一下嘛
於是我只好硬着头皮看下去
过了一会ㄦ
我姐问我 你是在看英文还是听日文
我只能很无奈地承认我是在看英文 = =
结果看完後真的还是得承认
这双重的语言隔阂确实会造成许多意境的流失
举个例子吧
我记得玉蒲团之官人我要
里面有一句对白:蓬门终始为君开
英文竟然翻成:no one ever touched her vagina
对照一下 虽然意思到了
但语感真的差很多耶
最後结论是
安藤政信好帅.................
--
not cool, but weird, absofuckinglutely queer.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.8.79
1F:推 evengreen69:没关系我英文很好可以帮你看*^^* (伸 07/20 00:49
2F:推 shirleyee:我也要看 我会看英文! XD 07/20 01:08
3F:→ shirleyee:不过是怎弄来的阿? 不是八月才发dvd麽 07/20 01:10
4F:推 velvet1986:好幽默... 07/20 03:39
5F:推 rAveAcer:no one ever touched her vagina 07/20 13:34
6F:推 LIONJAY:去电影院看嘛 难道你不想用杜比音响听林檎吗?? 07/22 15:54
7F:推 pttshuya:推安藤好帅!!!>/////< 07/22 16:51
8F:推 risette:真的! 我也有点後悔看了 尤其是在英文版有听没懂的状况下 07/23 02:26
9F:→ risette:感觉就像是期待跟心仪的人初夜 却意外不小心瞄到他穿着 07/23 02:27
10F:→ risette:那种阿公阿嬷才会穿的松垮内裤 (我承认是个烂比喻啦 = =;) 07/23 02:28