作者HITACHI (壹周刊见习生)
看板SHENA-RINGO
标题Re: [歌词] 闪光少女
时间Sat Dec 1 01:02:31 2007
※ 引述《Kallima (inachus)》之铭言:
: 因为日版在11/21已经发行,所以我想这个应该是官方正式的歌词吧...
: http://www.uta-net.com/user/phplib/view_0.php?ID=58570
: 【闪光少女】作词 椎名林檎 作曲 亀田诚治
: 今日现在(いま)が确かなら万事快调よ
如果今天此刻 是真的那就万事亨通
: 明日には全く忆えて居なくたっていいの
就算到了明天 全部记不得也无所谓
: 昨日の予想が感度を夺うわ
昨天的预测 会夺走你的准头
: 先回りしないで
可别想先驰得点
: 今日现在(いま)を最高値で通过していこうよ
用最大值来通过今天此刻吧
: 明日まで电池を残す考えなんてないの
才不会想要把电池留着撑到明天
: 昨日の误解で歪んだ焦点(ピント)は
把昨天的误解 造成扭曲的焦点
: 新しく合わせて
重新对准
: 切り取ってよ、一瞬の光を
把瞬间的光芒 撷取下来啊
: 写真机は要らないわ
根本不要照相机
: 五感を持ってお出で
凭着感官直觉来
: 私は今しか知らない
我只想活在当下
: 贵方の今に闪きたい
在你的此刻闪耀
: 今日现在(いま)がどんな昨日よりも好调よ
今天 此刻 比任何一个昨天都更顺利
: 明日からそうは思えなくなったっていいの
就算从明天起 不会这麽想也无所谓
: 呼吸が鼓动が大きく聴こえる
呼吸和心跳 听起来澎湃不已
: 生きている内に
在活着的时候
: 焼きついてよ、一瞬の光で
用瞬间的光芒 烙印心底吧
: またとないいのちを
永不重来的生命
: 使い切っていくから
将它完全地用尽
: 私は今しか知らない
我只想活在当下
: 贵方の今を闪きたい
来闪耀你的此刻
: これが最期だって光って居たい
就算此时临终 我也要发光下去
--
加注EMI版官方中译歌词
--
「如果人的今生是为了弥补前世的一切,
那我的上辈子大概长的像金城武或林志玲;而且肯定比吴宗宪还花心个100倍。」
http://www.wretch.cc/album/hitachichen
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.49.86
1F:推 amnesiacc:我居然把万事亨通看成万事通了(眨眼睛) 12/03 00:43