作者papilio (遗忘价值)
看板SHENA-RINGO
标题林檎コンプレックス 文语调
时间Sat Feb 16 02:01:09 2008
接触了椎名林檎所说的话语、以及她写出来的歌词後,
会让人感到一种不可思议的心情。
虽然是在普通家庭成长的小孩,现在还是一名年轻女性,
为何她拥有和一般的女性流行歌手如此不同的世界观呢。
这样讶异的心情逐渐变成对她的深度关心,
不知从什麽时候,竟被深奥的林檎世界吸引过去了。
椎名林檎的歌词世界中,最让人注目的就是那种古风的日本感。
使用古老的字体或是古老的假名、处处可见符合音韵的字,
那种独特的氛围就是这样酿造出来的。
从最初的单曲『幸福论』开始,
『ですます调』以及宛如古老歌谣曲的歌词,都造成相当的冲击。
此外,在专访时,一开口就是『何卒』
(どうか、なんとか)、
『世知辛い』
(生活得很辛苦)等,
现在的人几乎不会用的语汇。
这样复古的感觉是从什麽时候开始,在她的心中养成的呢?
林檎的双亲都是家中最小的孩子,祖父母似乎都生於明治时代。
也就是说,她是生长在一个所谓的『充满古意
(古臭い)』的家庭中。
例如,『ハンガー
(衣架子、hanger)』会说成『衣纹挂け』,
不讲『バスタブ
(澡盆、bathtub)』,而说是『汤船』,
也不讲『スプーン
(汤匙、spoon)』,而讲『お匙』,大概像是这样的感觉。
双亲的教育方针虽说不算严格,但对於礼仪或是规矩等还是很罗唆的。
椎名家的环境让她可以学习芭蕾以及钢琴等西洋艺术,
但平常的生活则可以说是『古老的、标准的日本家庭』。
比起同时期的流行歌手,她更爱听母亲的老歌录音带,
童年的裕美子在这样的环境当中,完全没有违和感。
初次阅读椎名林檎歌词的人,大概会把她的形象和文学少女的印象重叠,
认为她一定是个读书家,然而林檎本人却否定此事。
看到引用了寺山修司
(剧作家)或中原中也
(诗人)的故事,也只会觉得困惑。
虽然不是读很多书的人,在她的学生时代,
同学们都着迷於充满少女漫画风格的言情小说的时候,
她却完全不能了解那到底有什麽好的,
反而是被学校考试时读到的三浦绫子的『塩狩峠』给大大的感动了
(甚至在考试中就哭出来!)
考试结束後就立刻跑去书店。
这种阅读习惯非常有趣。
此外,远藤周作、向田邦子、灰谷健次郎、星野富弘等这些所谓的名作,她也很爱读。
似乎也很喜欢京极夏彦,京极是出了名的对文体和视觉性等非常拘泥,
这一点和林檎相同。
所以同时是他们的书迷和歌迷的人很多。
林檎的语汇那麽丰富,也许是因为她『很喜欢字典』。
『卖笑高潮』公演後的特别节目、
wowow拨出的『实演 卖笑高潮~椎名林檎的世界~』里面,
有一幕她在和室内读书的场景,那个时候准备的就是明治时代发行的汉字字典。
录影结束後,林檎还继续默默的读着,
因此之後电视公司就把那本字典当作礼物送给她了。
如果你也想和林檎一样自由的、大胆的使用文字的话,就读读字典吧。
以文章用语来书写的习惯,从学生时代的日记和国语笔记就开始了。
例如把『言われる』的『わ』写成『は』比较美,等等
完全改成自己喜欢的字体和假名,甚至还被老师警告了。
歌词和她本人公开的文章中,文法和语法也都充满她的风格,
大概是认为由通篇文字产生出来的感觉非常重要吧。
因为主张女性官能而和林檎熟识的诗人,林あまり,称赞林檎写的东西
『虽然没有使用正确的文章体,但说服力很够』
『完全被这种才能击中了』
最新的专辑『加尔基。精液。栗子花』是『椎名林檎流的日本语』的集大成力作。
今朝は妙なメイルを拝受しました。
其処に「出生の 意志」が载って居り、现在は、酸素を押し返 さうと必死です。
まう亡骸は消去完了....... 何处にも桃源郷は无いと云ひます。
突然读到这一段,谁会想到是24岁的年轻流行歌手写出来的歌词呢?
但这就是歌词。最後一首歌『葬列』的开头。
让人几乎怀念起『石膏』里面的『ぎゅっとしていてね、ダーリン』了。
制作这张专辑的时候,林檎把歌词的文字当作歌词本上的工艺的一部份。
甚至很难得地藉由其它人的手,
彻底的使用古老的字体和假名。认为这样比较有艺术性质的美。
所谓的『可读性』是降低了没错,但是,她认为那种设计感一般的美比较重要。
如果在这里妥协的话,
『歌词再也乘载不下了。但是如果变成使用者心理的话,又为什麽要唱歌呢?』
於是歌词就变成那样了。
能够写下来真是太好了。
然後,『加尔基。精液。栗子花』这个过度美丽而又评价两极的作品就出世了。
日後林檎世界还会往更高处前进吧。
--
京极夏彦就是魍魉之匣小说的作者
--
Happy Happy
Happy
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.86.112
※ 编辑: papilio 来自: 218.167.86.112 (02/16 02:02)
1F:推 hikkiyo:头推!!!!!! 02/16 09:14
2F:推 tuung:感人的翻译(*^ー^)ノ 最近想看京极夏彦的书。 02/16 20:56
3F:推 CK4F:大推 02/17 08:53
4F:→ Kallima:默默推京极夏彦 碎碎念的高手....(独步最近重出中文版啦 02/17 22:58
※ 编辑: papilio 来自: 61.230.89.139 (07/20 00:32)