作者papilio (夏生)
看板SHENA-RINGO
标题林檎コンプレックス 德语
时间Thu Jul 10 02:43:58 2008
因为觉得在店内说出专辑名称太过羞耻,以致於无法预定专辑
--『加尔基 精液 栗ノ花』遭受到来自各方的批评。
其专辑名称的念法是『カルキ。ザーメン。クリノハナ
(karuki。zaamen。kurinohana)』
,爱读书的人肯定不陌生。
广为大众所知的、成人录影带中经常出现的『ザーメン
(zaamen)』这个词,
她则说是『医学用语』的单词,且因为发音很美,
所以记下来的时候完全没有留下低俗的印象。
但与此同时,她似乎对於『居然和什麽"ガマン汁"
(gaman shiru,AV用语) 的扯上关系』
,而感到有些愤慨。大概是因为"ガマン汁"是相当特殊的族群才会使用的词吧…。
"ガマン汁"好像也可以写成"我慢汁","我慢"在日文是忍耐的意思,嗯…
不过不知道ザーメン/ガマン汁哪个才是 AV 用语?!XD 我是只有查到後者算常用啦
这只是其中一个例子。对她来说,德语是相当特别的语言。
林檎的作品、活动等,经常有德语出现的时候。
例如收录在『加尔基 精液 栗ノ花』中的「ドツペルゲンガー」,
正确的写法应该是「ドッペルゲンガー」,
(ッ写得较小在下方的是为促音,不发音;正常大小则发 tsu 的音)
其中「ドツペル」的意思在英文中是『double』,德语写作『dopplen』,
有『双重』的意思,在这里是指『自己的分身』、或是『这个世界上存在的另一个自己』。
在跟这首歌有关的访谈中,
她提到了『芥川龙之介』这个因深受「ドツペルゲンガー」困扰而闻名的作家名字。
虽不清楚她本身是否读过这本书,
但芥川确实曾以「ドツペルゲンガー」为题材写过一部作品『影の病』。
此外在日本村上春树也在『スプートニクの恋人』中描写过「ドツペルゲンガー」。
有兴趣的人可以读读看。
不只是芥川,历史上还有许多名人因「ドツペルゲンガー」而烦恼,
和她所养的猫同名的德国诗人 Johann Wolfgang von Goethe 便是其中一个。
Johann Wolfgang von Goethe http://0rz.tw/eb4nB
和「ドツペルゲンガー」处於对称位置的歌曲「ポルターガイスト」也是来自德语,
在这里是『骚动的幽灵』之意。
「ドツペルゲンガー」的歌词中也出现过『骚灵』这个词。
其实就是电影「ポルターガイスト」中让杯盘到处飞舞、家具倒得乱七八糟、
引起大骚动的那种灵体。
电影「ポルターガイスト」Poltergeist http://0rz.tw/a64qf
现存最古老的「ポルターガイスト」现象的记录,也是来自德国,
是 858 年的记录,有灵体对莱茵河畔的农家投掷石块。
当初这个位置除了这首「ポルターガイスト」之外,
还有另一首名为「アルツハイマー
(阿兹海默症)」的歌当作候补,
但後来因为这样乐曲架构不流畅而放弃。
什麽时候能听到她的「アルツハイマー」呢。
像这样一一举例就可以知道她确实是个『德语爱好者』,
グリコゲン
(from 虐待グリコゲン)、
プレパラート
(from 天才プレパラート)、
ギブス
(石膏) 等等,
她的歌迷决不陌生的这些单词,都是来自德语。
但是为什麽这麽喜欢德语呢?
说是因为『德语的发音听起来像是在生气,语气十分强烈』,所以很喜欢,
而自己则可能是受到经常研究医学用语、音乐等等的影响,而变成这样。
「ドツペルゲンガー」这首歌,就是这样的她表达对德语的憧憬的一首歌曲吧。
虽然喜欢德语,但是无法以此交谈的她,也有一首挑战德语的歌。
就是收录在『歌手价值。森盘』中的『君を爱す』。
怀着希望不要听起来很滑稽的心情而小心翼翼的唱了。
此外『歌手价值。龟盘』中也有把诗人 Goethe 的词、
配上 Schubert 的曲子的『野蔷薇』。
这样喜欢德语的她,也曾经考虑过『第三张专辑的录音就去德国进行吧』,
实际上确实去了德国视察。
在那里,发现德国人的性格和日本人一样一丝不苟,
而且德国食品和日本的类似,都是简单而美味的。
虽然十分中意那里,但至今仍然不曾在德国录音过。
现有作品就已经很棒的她,若是真的在德国录音,肯定会有非常有趣的成果。
歌迷们大家就密切的注意吧。
那麽,就再举几个『椎名林檎 vs. 德意志语』的例子吧。
首先是『无罪』专辑的官方出版乐谱出现过、她说『十分易怒』的爱用吉他。
在 8 cm 的『幸福论』单曲的歌词本上有写『ディートリッヒ坊や』,
(我的 8cm 盘是台版,没看到这个耶)
其本名为『ヨハン。セバスチャン。ディートリッヒ
(Johann Sebastian Dietrich)』。
这把吉他的制造商是德国的 Duesenberg,其网站上有介绍使用自家产品的歌手,
包括 Ron Wood 以及 Chris Spedding,当然也有椎名林檎。
Duesenberg Home page http://www.duesenberg.de/main.html
从网站首页点进去,Artist → picture 就可以看到林檎
前面也有稍微提到过,她所饲养的猫的名字,除了 Goethe 之外,
Schumann、Nietzsche,等也都是来自德语。
前者是德国浪漫派作曲家的代表人物,後者则是德国着名的哲学家,因为意外而身亡。
跟德语有关的还不止於此,她的爱车的名字也是德语。
『罪与罚』中花费了两千万元将之切做两半的那台鲜黄色的车,
是七零年代制造的宾士,它的名字叫做 Hitler。
『胜诉ストリップ』中收录的『依存症』的歌词中就有这麽一句:
『黄色い车の名は...』。
最初的歌词中确实有把这句『车の名はヒトラー』唱出来,
但是在发行前夕,『歌词中使用了ヒトラー的名字』这件事情
在歌迷中引起相当大的争论。
结果是歌词以及音源中都把ヒトラー给删除了。
在此之前发布出去的『胜诉ストリップ』的宣传片也许还听得到吧。
顺带一提,『胜诉ストリップ』的简写为 SS,这件事情大家都知道,
但这个 SS 会不会是从『德意志军亲卫队』的 SS 引用而来的呢?
代替那台被切成两半的『ヒトラー爱车』的车子,
其名字叫做『ツベルクリン
(tuberculin 结核菌素)』,当然也是德文。
这是从在广播节目中向歌迷募集而来的名字里面决定出来的,
从这里可以看出她对德语的爱好,此外也很符合林檎式的命名法。
但是,这里出现的这些『椎名林檎德意志语』,如果是由德国人来看,
也许会觉得『虽然知道是德语,可是为什麽要用这些词呢?』,
很想知道德国人对林檎的辞汇选择有什麽样的看法。
--
Happy Happy
Happy
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.93.192
1F:推 FeAm :抢推好文、翻译辛苦了!! 07/10 06:55
2F:推 hikkiyo :推 所以到底谁有未消音版的依存症啦...:( 07/10 09:21
3F:推 DeepRiver226:我有~ 07/10 09:47
4F:→ DeepRiver226: db4pW 07/10 09:53
5F:推 m92611041 :超专业!!!原来爱猫是德国诗人阿 另外感谢楼上分享~ 07/10 12:59
6F:推 m92611041 :突然发现我也有档 哈哈 从来没开过XD||| 07/10 13:21
7F:推 fendismiso :真的是看林檎版长知识阿!!! 大推补脑文XDD 07/10 13:22
8F:推 KameDaSeiJi :你真了解林檎! 07/10 13:53
9F:→ papilio :师匠过奖了,您比较了解! 07/10 13:53
10F:推 DeepRiver226:我是到这篇才知道uncensored到底是怎麽一回事 07/10 14:52
11F:推 ringo43443 :推!! 林檎板有师匠耶 07/10 15:13
12F:推 fallin0601 :推看林檎板长知识!!学到很多~~ 07/10 15:23
※ 编辑: papilio 来自: 140.112.80.75 (07/10 15:25)
13F:→ papilio :师匠大驾光临而且中文讲的真好,佩服佩服。XD 07/10 15:26
14F:推 gm911 :>///< 我有德文偏执爱好 没想到林檎也是 07/10 16:49
15F:推 shenabyron :这不推一下怎麽行 07/10 17:58
16F:推 furinchyen :日语里面可是处处可见德文阿!! 07/10 20:36
17F:推 swallow225 :专业好文! 07/10 22:19
18F:推 risette :推!!!!! 好震撼的文章阿~~ 07/12 00:05
19F:推 lightmycat :推! 07/13 02:39
20F:推 hikkiyo :阿唷卸卸深河226 07/13 22:36
21F:推 ichliebesrda:喔喔喔 真喜欢这类文章! 07/15 21:03
22F:推 proteus1983 :超专业~~推长知识好文 b@@ 07/16 17:02
23F:推 Carrarese :好专业!! 07/17 21:51