作者Sylvaf (林雾)
看板SHENA-RINGO
标题[请教] 关於"同じ夜"
时间Fri Mar 5 12:45:53 2010
吹き荒れる风に泪することも 幸せな君を只愿うことも 同じ
在狂乱的风中流泪与一心只祈求你的幸福都是一样的
空は明日を始めてしまう 例え君が此処に居なくても
天空给明天开端,即使你不在这里
这是板内的歌词跟翻译(应该也是歌词本上的吧0.0)
可是我听女王姊姊唱的时候,那个"同じ"很明显是跟着後面那一句
也就是听起来像是这样
→
同じ空は明日を始めてしまう 例え君が此処に居なくても
同样的天空给明天开端,即使你不在这里
那麽中文翻译的地方,那个"同じ"翻在前面那句还是後面那句差很多orz
我去查日本的歌词网站,他们是把"同じ"跟後面那句一起放0.0
→
http://minaegao375smile.livedoor.biz/archives/51838045.html
可是没道理有问题板上这麽多人却没有发现>"< 所以特地来请教一下……
毕竟自己的日文没有好到可以做中译的地步,可是真的太爱这首温柔的歌了。
--
╮ ╭ ╭┬┐ ˊ┬~┬ ╯┐╭╯ ╭┬┐ ─┬─ ╰──┬ ∠。├─
╭┼┼┼╯├┼┤ ┼┼┼┼ ├╯├┬ ┴├┼┤ *│ \ ╭╮│ ╭╮╰─
│└┘ └┴╯ ┴┴┴┴ ) ││ 二└┴╯ˊ │ 。╰╯│ ├┤├─
╰── ˊ)│ˋˊˊ。ˋ * ╯。 □ )二︳ ╯ψ雾 ~╯ ├┤╰─
http://truemakers.mmwk.net/ 臆想师非官网*大量小说不定期连载中!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.231.93.73
※ 编辑: Sylvaf 来自: 125.231.93.73 (03/05 12:53)
1F:→ ulcer :我不懂日文 可是也很爱这首歌... 03/05 13:31
2F:推 m92611041 :基本上...无罪的中文歌词完全是全新创作 03/05 15:15
3F:推 m92611041 :不过以旋律的音节来说 也应该是同じ空~才是完整的吧 03/05 15:18
4F:→ Sylvaf :断句断在不对的位置上会很难翻译是正常的囧(抱头) 03/05 15:42
5F:推 aasalee :歌词本上的同じ也是跟前句一起,加上前面…も…も的 03/06 15:10
6F:→ aasalee :句型,感觉并没有错。 03/06 15:10
7F:→ aasalee :但也许两边都讲得通吧,两边兼用也不是没有可能。 03/06 15:11
8F:→ Sylvaf :嗯……日本那边的人是那样唱的啦XDDD 03/06 15:36
9F:推 brianjim :如果本来的意图就是歌词本和唱的不太一样呢? 03/06 15:46
10F:→ brianjim :偶尔也会有实际唱法和歌词里的断句不同的情形啊 03/06 15:47
11F:推 cielclair :看日文的话 感觉接後面那句比较好 03/06 18:10