作者ZENGAR (请叫我『杰卡‧索波特』)
看板SRW
标题Re: [问题] 夸张的大前卡
时间Wed Dec 20 14:42:03 2006
※ 引述《Kinra (喵天使)》之铭言:
: ※ 引述《domon005365 (DOMON)》之铭言:
: : 大善火......汉字的极致发挥?这名字听起来很像孔雀王的神棍XD
: 大善火是比较没道理的
: 因为如果走汉字路线 ガ(GA)怎样也不会变成火
: 大跟善都走汉字路线 到最後一个字突然脱离就显得很不协调
: GA变成卡虽然也不准确 但国语本来就没[g]的音
: 所以就算翻成嘎(没人会同意吧XD)也还是不准确
: 准确度的标准相同的状况下
: 大杰卡这翻译比大善火好多了
: 大前卡会让我想到大前研一…
: 以音译来说它更贴近原音 只是用字真的虚了点…
: 另一方面,虽然比安博士名义上是叫这机体DyGenGuar,
dygenguar不是比安取的名字
比安取的正式机体名称就只有「dynamic genenal guardian」
其他人略称为DGG系列,就只有杰卡独断略称作dygenguar......
: 但是他脑子里绝对有Zengar的名字啦。
: 所以我们怎麽翻译Zengar的名字,就怎麽翻译机体的名字,
: 应该是比较正当的……
: 杰卡‧索波特这个翻译虽然把鼻音全部都省略了,
: 不过如果要你选「前卡.宗波特」,你会要吗?XD
: (说到他这个姓…Bahamut Lagoon有个要打好几次的小BOSS就叫这名字XD)
: 更不用说「善火」什麽的了。
那可以试试叫「大善牙」XDrz
--
ゼンガー:
『お借りした斩舰刀...感谢する、だが最後は...やはり我が参式斩舰刀で
戦いたい...』
ゼンガー:
『当然のことだな、お互い乾坤一掷の刃を振るおう。』
そう、同じ悪を断つ剣でも、俺の斩舰刀は过去を、お前の斩舰刀は未来を守る剣だが
らな... 「いくぞ!二人の我が友!」
『承知!』『逸骑加势!十文字龙卷斩舰刀!!!』『我等に、断てぬ物なし!!』
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.96.67
※ 编辑: ZENGAR 来自: 219.68.96.67 (12/20 14:46)
1F:推 RihuaRisako:超军神吧 ˊˋ 12/20 15:14
2F:→ lightmaple:超军神不错XD 12/20 15:48
3F:推 Bleed:我比较想知道"武神装攻"到底是什麽意思 XD 12/20 16:56
4F:推 yamitsuki:我对武装神姬比较有兴趣( ′3`)y-~ (光速逃) 12/20 18:27
5F:推 whiteseyes:裸神装攻? 12/20 20:08
6F:推 AstrayB:楼上讲的是大全裸吧? 12/20 20:28
7F:推 GodV3:善牙?前牙?杰牙?曾牙? 12/20 21:21
8F:推 limolimo:武神装攻.上次打ime的时候变成武神[总攻]........... 12/23 00:36
9F:推 wowl:乾脆叫大喧哗算了XD 12/23 22:41
10F:推 katana80201:好,大喧哗。 12/26 10:54