作者kaze1225 (kaze)
看板ShoheiOhtani
标题Fw: [分享] 大谷翔平明星赛前访问翻译
时间Tue Jul 11 10:13:46 2023
※ [本文转录自 Baseball 看板 #1ahBcOEg ]
作者: kaze1225 (kaze) 看板: Baseball
标题: [分享] 大谷翔平明星赛前访问翻译
时间: Tue Jul 11 10:08:22 2023
大家安安
今天虽然不是二刀流Day
但在明星赛之前也进行了访问
因为今天的问题非常多
所以一些比较惯例型式或纯感谢的问答我就直街删掉了
有兴趣的话可以直接看原文
https://full-count.jp/2023/07/11/post1408566/
那麽就让我们来看看大谷今天说了什麽吧~
如有错误与疏漏也烦请指正,感谢!
オールスターで一番楽しみにしていることは。
「まだホームラン打ったことないので、打ってみたいなというのが一番ですけど、まあしっかり准备して试合に临みたいなと思います」
问:
对明星赛最期待的是?
答:
还没开轰过所以很想试试,不过最重要的还是好好做准备出赛。
何打席かは监督と话していないか。
「まだ何も话していないです」
问:
有和总教练沟通过要打几个打席吗?
答:
还没有。
去年はファーストスイングをフルスイングすると言った。
「まだ打顺とかもわからないので」
问:
去年说过首打席就要全力挥棒。
答:
我还不清楚今年的打序。
2番スタメンです。
「出ているんですか? じゃあ、ま、积极的に初回から行きたいなと思います。素晴らしい投手なので、しっかり自分のいいスイングをまずは心挂けたいなと思います」
问:
是先发二棒。
答:
已经出来了吗?
那我想应该还是会在首局便积极出棒。
毕竟对手也是相当优秀的投手,我会好好注意保持自己的挥棒。
打撃のアプローチは普段と変わったものになるのか。
「比较的は変わらないと思いますけど、よりアグレッシブにというか、四球を取っても、取ってもというか、四球を取るよりかはどんどんスイングしていった方が、みんな楽しいんじゃないかなと思うので、积极的にスイングをしたいなと思っています」
问:
会和平常的打击策略有什麽不同吗?
答:
变化不会太大,但会更具侵略性,
比起四坏保送我想大家更想看不断地出棒,所以会更加积极。
二刀流の原动力となっているものは何か。
「ま、ゲーム自体が好きですし、打つのも投げるのも好きなので、楽しんでまずはやるのが一番だと思います」
问:
二刀流的原动力是?
答:
嗯,本身我就很喜欢比赛,无论是投或打都爱,所以享受其中是最重要的。
シアトルでのオールスターはイチローさんが出た时以来だ。その试合の思い出などは。
「思い出? あまりオールスターは见た记忆がないので。あんまり、そうですね、メジャーリーグのオールスターをテレビで见たなということはないかなと思います」
问:
西雅图明星赛上次是一朗桑出赛,关於那场比赛的回忆?
答:
回忆?我印象中没什麽看明星赛。没有在电视上看过大联盟的明星赛。
イチローさんが出ていたのは覚えていない。
「サンフランシスコとかのやつは映像で见たりとかありますけど、そうですね、シアトルはやっぱり、レギュラーシーズンとか、その印象の方が强いかなと思います」
问:
没有印象一朗桑出赛。
答:
有看过旧金山之类的影片,西雅图的话对例行赛印象比较深刻。
ホームランダービーを出ない决断をした。
「コンディションが一番かなとは、ピッチングもそうですけど。まずはしっかりベスト、ベストというか、ある程度、しっかり自分のパフォーマンスが出せる准备が出来るのであれば出たいなというところではありましたけど、そうではなかったので、今回は出れるところで、と决めました」
问:
决定不参加全垒打大赛。
答:
身体状态是最重要的,投球也是如此。
总之要先保持最佳状态,若是能准备好保持到一定程度表现的话我也想出赛,
但这次不太行所以只参加没问题的部分。
WBCもあり例年と违った前半戦だったと思うが、振り返ってみて。
「どうですかね。まだまだいい位置にいると思うので、まあ、そうですね、いい戦い方はできていた方じゃないかなとは思いますし、最後の方なんかはちょっと连败が続きましたけど、そこまでなんかは比较的いい戦いではあったのかなと思うので、まあまず、オールスターはオールスターで集中して、後半戦が始まったらそこはそこで集中したいなと思います」
问:
和往年不同今年有WBC,请回顾一下。
答:
我想现在的排名还算在好的位置,虽然最後出现了点连败,
但在那之前的赛况还是不错的,
总之现在会集中在明星赛,等後半赛季开始後再集中精神於此。
オールスターの一番古い记忆は。
「古い记忆? 古い记忆は分からないですね。野球をやるのは好きでしたけど、见るのそこまで好きな方ではなかったので(笑)。特にあまりその、大リーグは见る机会が限られていますし、あまりそんなにこれっていう记忆はないかなと思うんです」
问:
关於明星赛最古老的记忆是?
答:
最古老的记忆?我也不太清楚呢。
虽然很喜欢打球,但说到看球就没那喜欢了(笑)。
特别是大联盟并没有太多看的机会,所以也没什麽这样的记忆。
野球に関しての一番古い记忆は。
「うーん、何ですかね。野球のチームに入ったのは小学校2年生くらいですけど、キャッチボールとか例えば、そういうのを始めたのはもう分からないくらいの感じなので。まあ、记忆として正しいのはその、チームに入った时じゃないかなと思います」
问:
那麽关於棒球最古老的记忆呢?
答:
是什麽呢。加入棒球队是在国小二年级,但说到传接球的话何时开始的也记不清了。
总之有确实记忆的话是加入球队时吧。
ナイターの试合では朝は何时くらいに起きているのか。
「普通のナイターですか? うーん、まあホームとビジターによってとか违いますけど」
问:
晚场比赛当天早上会几点起床?
答:
会根据主客场有所不同。
ホームではどうか。
「ホームの时は朝ご饭で1回起きるので。朝ご饭食べてまた寝て」
问:
主场呢?
答:
早上会先起来吃顿早餐,之後回去睡。
何时くらいか。
「起きる时间ですか? ま、9时半とか10时くらいに1回起きて、ご饭食べて、寝て」
问:
大概是几点?
答:
应该是9点半到10点左右起床一次,吃饭後睡觉。
すぐ寝るのか。
「寝ますよ。で、また起きて球场行って、またご饭を食べます」
问:
马上睡?
答:
是啊,然後起床前往球场,会再用餐。
朝ご饭はどういう物を食べているのか。
「普通の、普通のというか、朝ご饭はまあ軽食みたいな感じなので。本格的なご饭は球场に着いてからですけど」
问:
早餐吃什麽?
答:
普通的,大概就是一些轻食之类的。
正式的餐点会等到球场後再吃。
WBCのチームメートはゆでたまごが好きだと言っていた。
「いや、あの时は軽食しかなかったので、まあなんか、おにぎりとゆでたまごとかしかなかったですね」
问:
WBC的队友说你喜欢水煮蛋。
答:
不,那是因为当时只有轻食,像是饭团或水煮蛋之类的。
睡眠以外で私生活ではまっているもの、リラックスするためのものは。ネットフリックスとか、映画监赏とか。
「そうですね、バラエティも普通に见ますし、うん、なんか映画とかも见ますし、何ということはないですけど、普通に1人でゆっくり过ごしています」
问:
睡眠以外私生活着迷的事或是用以放松的是什麽。Netflix或是看电影之类的?
答:
我平常也会看综艺节目,有时也会看电影,就是很正常悠闲的一人生活。
バラエティは日本の番组か。
「日本のバラエティですね」
问:
日本综艺吗?
答:
是的。
外食しないというのは违う物を食べたくないのか。落ち着く空间を作りたいのか。
「基本的には球场でご饭はあるので、あとは帰ってお腹がすいたなと思ったらホテルで頼んで食べますし。あまり次の日にまた试合があるとなかなか遅く帰ってくるわけにはいかないのでというところですかね」
问:
没有外食是因为不想要吃不同的食物吗?还是想要有能放松的空间?
答:
基本上球场都会有饭菜,回去时若饿了也能在饭店点餐。
如果隔天还有比赛的话也不太能晚回去。
本塁打だけでなく打率3割をキープ。投打で确実性が上がっている。
「特にはないですね。シフトの打球がよく抜けるところが1つもちろんあることじゃないかなと思うので。去年の段阶で抜けるところが今年みたいに抜けるのであれば、同じくらいの数字なんじゃないかなと思います」
问:
不仅全垒打连打击率也保持三成,在投打都有更扎实的表现。
答:
也没有啦,布阵也有影响。
去年那些球若是像今年一样能打穿的话可能也会是差不多的数字。
投手としては。
「打撃に関しても、投球に関しても。构えが大事だというのはずっと言っているので。そこでしっくりきている部分が多いのが打撃であり、あまり良くないのが投球かなという印象ですね。投球の方が投げる前の准备段阶、セットしてる段阶での动き始めの段阶で良くないかなというところはありますかね」
问:
作为投手?
答:
无论打击还是投球,都一直强调摆好姿势的重要性。
今年打击面做得比较好,但投球就不太好了。
在投球前的准备阶段,投球姿势後要开始动作的阶段有些不佳。
野球中心の生活で抜く时间が必要ない。
「どういうことですか? リラックスしている时间があるのかってことですか? ゆっくりする时はゆっくりしますし、ロッカーでも普通に携帯いじっている时もありますし。别に四六时中というかそんなに常にというわけではないですけど」
问:
以棒球为主的生活不需要额外时间。
答:
什麽意思?是指有没有放松的时间吗?
闲暇时我也会放松,在休息室时也会滑滑手机。
虽然不是那麽频繁就是了。
常に野球のことにつながるような暮らしぶりをしている印象がある。
「そんな息苦しくはないですね(笑)。ご饭食べる时はおいしいと思って食べますし、眠いなと思った时に寝ますし」
问:
印象中总是生活也离不开棒球。
答:
没有那麽紧迫啦(笑)。吃饭时会觉得很好吃,想睡觉的时候就睡。
イチロー氏の本拠地でのオールスター戦が行われる。
「何回かプレーはしていますけど、ホームのロッカールームに入ったりすることはないので、どこが席なのかなとか、そういうのは思ったりしました」
问:
在一朗的主场进行明星赛。
答:
虽然有来这边打过几次,但是首度走进主场休息室,会想说他的位子是在哪里呢之类的。
いろいろなチームと対戦して、来年来てくれという诱い、会话は冗谈でもあったか。
「秘密です、ハハハ(笑い)」
问:
和很多球队对战,那些明年来吧之类的邀请即使是玩笑话也有吗?
答:
这是秘密,哈哈哈(笑)
トレード期限が2周间後に迫っているが紧张しているか。
「个人的に気にするっていうことはない。もちろんコントロール出来ないことではあるので。自分が试合の中でコントロールできることをまずはコントロールしたいなと思っていますし、それを(コントロール)するのが、1番难しいことでもあるので、なるべくそのことに集中したいなと思っています」
问:
交易大限在两周之後是否会紧张?
答:
这不是我该在意的。当然我也无法控制。
还是想掌握好比赛中能够掌握的事,这也是最困难的所以想好好集中精神。
今季终了後にFAとなるがどれくらい考えているか。
「まだ全然分からないことなので、仆自身もFA自体になったことがないので、自分が出来ることをしっかりまずはやるということと、シーズンをまずはケガなくしっかり自分の纳得したものにしたいなと思っています」
问:
本季结束後关於成为FA有什麽想法?
答:
我还完全不清楚,因为这也是我第一次成为FA,会好好尽自己所能,
赛季也要保持健康缴出自己也满意的成绩。
今季はどれくらい特别なシーズンか。
「毎年、毎年特别だなと思って毎年顽张ってはいるので、それは今年も変わらないですし、契约が切れる、切れないに関わらず、毎年そういう年だなと思ってやっていますね」
问:
今年是多特别的赛季?
答:
每年都视为特别而努力,今年也一样,不论合约到期与否每年都是这样想着拼战。
日本ハムからFAで来た时は。
「あれはポスティングで制限もあったので、フリーな状态で入札に入るのは。あれは违いますね」
问:
以FA从日本火腿来的时候?
答:
那时有入札限制,并不是以自由的状态使用入札。
千贺投手との関系性は。
「千贺さんは何回か代表とかでもやりましたし、试合があれば话したりします。まだメッツのゲームの予定があるけど行ってないので、こっちに来てからは会ってはないですね」
问:
和千贺投手的关系。
答:
有过几次共同入选国家队,比赛时也会说点话。
虽然还有大都会比赛,但自从他来这边还没见过面。
プレーオフへの思いは。
「年々强くはなっていますね、それは负ければ悔しいし、行けなかったら悔しいというのはその通りなので。优胜したことがない以上は优胜したいと思うのが自然かなとは思います」
问:
对季後赛的想法?
答:
一年比一年强呢。
输球当然会不甘,无法前进进後赛也会很不甘心。
还没有拿下优胜那自然会想要夺得冠军。
次の球団を决める时の判断基准は。
「全く考えていないので、今の段阶で言えることは本当にない。今シーズン、いいシーズンにまずはしてフィニッシュしたいなというのが今できることじゃないかなと思うので、そこから先は、またその先で决めたいなと思います」
问:
决定下一支球队时的判断标准?
答:
我完全没有在想,现在真的没有什麽可以说的。
总之现在能做的还是完成本赛季。在那之後的还没有决定。
T-モバイルパークはイチロー氏が记録更新した球场だ。
「シーズン中は何回か来ましたけど、ここに来てイチローさんにあいさつをすることもありますし、初めて来た时は特にテレビで见た场所だなという感覚は强かったですね」
问:
T-Mobile Park是一朗破纪录的球场。
答:
赛季中来过几回,也在这里和一朗桑打过招呼,
第一次来的时候感觉就像是在电视里看到的地方。
2018年にカブスに决まりそうになったと闻いたが。
「どうなんですかね、そういう记事はだいたい嘘が多いので、当てはまっていない。どれが本当でどれが嘘なのか分からない、胜手なのが多いかなといつも见て思っています(笑い)」
问:
听说在2018年本来会被小熊拿下。
答:
那类的报导几乎都是骗人的不太准。
不清楚何为真何为假,看着总感到充满了自作主张的报导。
シカゴは好きですか。
「好きですよ。その记事が本当か嘘かはここでは言わないですけど、それが事実なのかどうなのかは分かってはいることですけど。シカゴは好きですし、カブス自体も素晴らしい球団だなというのは谁もが思っているかなと」
问:
喜欢芝加哥吗?
答:
很喜欢啊。
虽然我知道那个报导是否为事实,但不能在此说其真伪。
我喜欢芝加哥,大家也都认为小熊是个很棒的球团。
呪いは信じるか。
「どうなんですかね」
问:
是否相信诅咒?
答:
该怎麽说呢?
シアトルは街として。
「シアトルはオフシーズンに2年くらいお世话になったりもしたので、トータル4、5か月くらい过ごしたこともありますし、过ごしやすいなというのが、まず1番かなと思います」
问:
关於西雅图这座城市。
答:
我在休赛季也有待过两年左右,总共过了大概4,5个月,觉得住起来很舒适。
ドラフトで近年二刀流が何人か指名された。
「开いたということはないですけど、やりたいと思った人たちがやれない环境みたいにはならないで欲しいなと思っていたので。最初にやるものとしては、ある程度、幅が広がったことは良かったなと思っていますし、何かまた分からないことや、调整の仕方とか手伝えることがあれば、もちろんオープンにしたいなと思っています」
问:
近年的选秀也有几位二刀流。
答:
还不算是已经打开了这道大门,但我希望不要变成想尝试的人却无法挑战的环境。
作为开始挑战的人,在某种程度拓宽范畴是件好事,
如果有什麽不懂的,或是在调整方式上需要协助,也希望能保持开放的讨论。
因为是明星赛的赛前访问
今天的问题比起平常针对该赛事
会更多元也有很多很有趣的
也希望大谷虽没有参加全垒打大赛
但能在明星赛完成首轰XD
总之
继续期待~
--
觉得日职平常的访问都太无聊?
来看看乐天的岛内语录吧
第一弹
https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Baseball/M.1623491740.A.DB6.html
第二弹
https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Baseball/M.1628856694.A.534.html
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.114.214.243 (日本)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Baseball/M.1689041304.A.3AA.html
※ 转录者: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 07/11/2023 10:13:46
※ 编辑: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 07/11/2023 10:14:02
1F:推 lookers: 推 07/11 10:16
2F:推 pinky841118: 再次感谢k大翻译! 07/11 11:24
3F:推 SHIaian: 感谢翻译 07/11 12:37
4F:推 jeserena: 吃完早餐继续睡!! 有点年纪和运动量少的我不敢这麽做XD 07/11 12:59
5F:推 herisson: 感谢翻译~ 小熊那题不愧是率直的大谷www 07/11 18:55
6F:推 julian: 谢谢翻译 07/11 18:58
7F:→ diabolica: 推 07/11 23:42
8F:推 wenzhao: 感谢翻译!吃饱睡睡饱吃XDD 07/12 12:42