作者kaze1225 (kaze)
看板ShoheiOhtani
标题Fw: [分享] 大谷翔平0722赛後访问翻译
时间Sun Jul 23 00:42:10 2023
※ [本文转录自 Baseball 看板 #1aktcdmr ]
作者: kaze1225 (kaze) 看板: Baseball
标题: [分享] 大谷翔平0722赛後访问翻译
时间: Sat Jul 22 14:39:33 2023
大家安安
又轮到大谷的二刀流Day
按照惯例来看看赛後访问的翻译吧
不过因为人在外面用手机发文
排版不佳等等的敬请见谅
来源:
https://news.yahoo.co.jp/articles/f9a294046a569993ed8c6fecddfc155117a30898
如有错误与疏漏也烦请指正,感谢!
──投球を振り返って
「良くはなかったですね。结果からして。投げている感じは(右手中指の)指先含め
悪くはなかったですけど。结果が全て」
问:
回顾整场投球。
答:
就结果来说不太好。
虽然包含指尖的感觉投起来并不差,但结果就是一切。
──マメ、爪の问题は
「今日は比较的良かったですかね」
问:
水泡与指甲的问题呢?
答:
今天相对要好一些了。
──自己ワーストの4被本塁打はコースの问题か
「绞っている球种に対して、そのカウントで甘い球を打たれている印象」
问:
挨了最糟纪录的四轰是球路的问题吗?
答:
对於被锁定的球种,
在该好坏球数时投太甜被打了。
──周囲がトレードが话题になっているが、投げている时にエンゼルスとして最後の
登板だとか思うことはあったか
「それはないですね。今、现在ここに所属していますし、まだ全然いける位置にいると
思っているので。トレードに関してはあまり気にしないように。今できることをやりた
いかなと思います」
问:
周遭弥漫着交易的话题,
投球时是否会想说这可能是最後一次作为天使球员登板呢?
答:
并没有这样。
我现在是这支队伍的一员,而且也还在具有竞争力的位置。
关於交易会不去在意,好好做好现在所能及之事。
──エンゼルスと再契约する意思は。球団に伝えたりしているか。来年以降、残留す
る可能性は
「そういう席を全然设けていないというか、シーズンはシーズンで集中したいという
のは変わっていないので。シーズン中はそういう话はしていないですし、今チームとし
ても良い状态だと思うのでその流れを引き続きいけるように。本人としてはそんなに気
にしていないかなと思います」
问:
与天使再度签约的意愿?是否有和球团传达?
关於明年以後续留的可能性?
答:
还完全没有关於此的讨论,想在赛季中集中於比赛上这点是不会变的。
没有在季中进行讨论,
现在队伍状态也很好,想继续这股气势。
我个人并不会太在意。
──球団からトレードはしないという话があるか
「いや、何も话していないですね。ペリーともそんなに今现在クラブハウスにも、し
ょっちゅう见かけてもいないので。周に1回会うかどうかだと思うので。あんまりそう
いう话はしていないですね」
问:
球团是否有和你表示不想交易?
答:
现在还没有就此谈过。
现在在休息室也不常见到Perry,
大概就一周可能说上一次话而已,
所以并没有关於此多做讨论。
──4被弾目にベンチでチームメートと谈笑する场面もあった。こういう登板をどう
捉えているか
「胜ちは胜ちでもちろん嬉しいですし。反省するところは反省して个人的に试合が终
わってからすると思うので。次の登板に向けてもそうですけど、胜ちは胜ちでうれしい
かなと思います」
问:
挨了四轰也有在板凳区和队友谈笑风生,
是怎麽看待这样的先发日呢?
答:
胜利当然很开心,而我个人也会在比赛结束後好好针对问题反省,。
对於下一次的登板先发也是,能胜利很开心。
──降板时、ファンは総立ちだった
「嬉しいですし、半面それなりのピッチングをもちろんしたかったなという気持ちか
なと思います」
问:
换投时球迷全员起立。
答:
很开心,但另一方面也想要表现出值得此举的投球。
──クラブハウスでチームメイトと来年以降の话をするのか。
「まあジョークみたいな感じでふざけて言ったりは。この时期は谁しも。うちは微妙は
位置なので。买い手なのか売り手なのか分からないですし、ジョーク程度には言うのか
なと思います」
问:
在休息室会和队友聊到明年以後的事吗?
答:
在我们现在这个微妙的位置,无论是谁当然也都会这样开玩笑地乱讲。
但因为不清楚会成为买家还是卖家所以也就是开玩笑程度而已。
──打席でボールが増えている状况に抵抗はないか?
「でも、2021年はもっとひどかったので。全然、惯れもそうですし、もちろん経験し
てきて、良いものにしていかないと。ボールの球は振らないし、ストライクにきたら球
种问わず自分のスイングをする准备をするだけなので四球はOKじゃないかなともちろん
。それが结果に繋がっていますし、チームの胜ちにももちろん繋がっています、、自分
が得点することによってそういうチャンスが増えているのでそれはいい倾向じゃないか
なと思います」
问:
会不喜欢现在打席时越来越多坏球吗?
答:
2021年的时候更严重,所以现在完全习惯了,
毕竟有所经验所以也要将其转变成好事。
不硬挥坏球,并做好无论是何球种只要投到好球带都能完成挥击的准备,
四坏保送也很ok。
那可以串连到球队的胜利,
如果能藉着我得分而增加胜机的话会是很好的倾向。
──中指の状态、2登板と比べて
「比较的良かった。投げ心地も良かったですし。ちょっと最初の方はぬるっと入って
る印象ありましたけど。最後の方なんかはそれなりに出力も上げていけたんで良かった
と思います」
问:
和前两场比起来中指的状态?
答:
相对比较好了。投起来更舒适,
虽然一开始还不太好但最後也能顺利增加施力投球,感觉不错。
──治疗は?
「爪强化する感じだったり。MLBに提出しなきゃいけないので、MLBの许可を受けてOK
なものを」
问:
治疗呢?
答:
进行指甲强化之类的,
但这必须上报MLB,等拿到许可之後就可以了吧。
── 久々の白星、チームの4连胜
「星はあまり気にしてないので…今日に関しては打线が良かったというだけなので。
しいて言えば、それなりに球数抑えて7回途中まで投げられたのは唯一良かったことだ
と思います」
问:
久违的胜投与球队四连胜。
答:
没有太在意胜投,今天只是打线发挥出色。
硬要说的话唯一的优点就是能精简用球数投到第七局的一开始。
──打撃で後半戦の変化は
「调子落ちてたとは思ってない。结果が出る时もあれば、出ない时もある。相手がい
ることなので…すみっこに3球続けて投げられたらなかなか打てない。そういうのをな
るべく确率を上げるために、ボールは振らない、ストライクをしっかり打つっていうサ
イクルになってくるので、その准备を。ボールが多くなってきても、甘く入った1球を
逃さない集中力は常に必要かなと思います」
问:
下半季关於打击面上的变化?
答:
状态并没有下滑。
会有好表现的时候也会有打不出去的时候。
毕竟是存在对手的运动…
要是被连塞三颗边边角角的话很难打,
为了提升机率就是要形成不追打坏球并紮实击打好球的循环。
即便是坏球增加了,也需要始终保持不放过失投甜球的集中力。
──トレードについて、エンゼルスは放出すべきだという意见もあるがご自身の思い
はどうか
「もちろん仆は6年目ですし、このチームで胜ちたい、プレーオフに行きたいという
気持ちは変わらない。チームとしてどう判断するかわからないし、それは仆の仕事の外
のところなので。チームとして胜ちたいなら1试合でも胜って、そういうワイルドカー
ド争いを仅差でいくしかない。また明日切り替えて胜つっていうのがこのチームでも必
要なこと」
问:
关於交易,也有意见主张天使应该放人,
您自己是怎麽看的呢?
答:
当然我也打到第六年了,
想在这支队伍赢球,前进季後赛的心情并无改变。
那是在我的工作之外的事。
想让球队取胜的话就只是尽可能赢下每一场,以些许差距挤进外卡之争。
对这支球队来说转换心情明天继续赢球是必要的。
──ひりひりした9月を过ごしたいと言っていたが
「连胜中ですし、昨年、一昨年はチームの主力选手が他チームにトレードされるのを
见てる侧だった。チームとしての士気はもちろん违いますよね、全然。今年みたいな位
置にいるか、全くチャンスのない位置にいるか。ワンプレーの紧迫は変わってくる」
问:
之前说过想渡过紧张刺激的九月。
答:
现在正在连胜中,
去年,前年都是看着队伍主力被交易到其他球队,
今天的气势当然完全不同。
是否能继续在现在的位置又或是掉到毫无机会的位置,
每一个play的紧张感完全不同。
──ジャッジがコメントしたことについて
「うれしいです。光栄なことですし、世代のトップの选手に言ってもらえるのは、素
晴らしいことですし、励みになります。シンプルに嬉しいのが一番です」
问:
关於法官之前的话。
答:
很开心。
能被这个世代的顶尖选手这样说既光荣,也会激励着我。
最主要还是很单纯地开心。
就像法官说的纪录是拿来打破的
可惜不断破纪录的大谷
今天在烟火大会更新了生涯最惨的挨轰记录
而攻击面虽然没有安打
但仍四次上垒做出一定的贡献
下半季的投球还是有点不安定
希望能早日找回身手
继续期待!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 133.106.191.246 (日本)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Baseball/M.1690007975.A.C35.html
※ 转录者: kaze1225 (113.148.21.169 日本), 07/23/2023 00:42:10
下午太忙忘记转过来XD
※ 编辑: kaze1225 (113.148.21.169 日本), 07/23/2023 00:42:41
1F:推 pinky841118: 再次感谢k大翻译! 07/23 08:47