作者willyt (ㄌㄔ2015 世界一流)
看板Sixers
标题[外电] Drew: 我的膝盖状况还不错(update)
时间Tue Oct 2 11:16:30 2012
Despite being out, Bynum feels good about health
虽然被冷却三周,但是Drew认为膝盖状况还不错
Dei Lynam / CSNPhilly.com
October 1, 2012, 8:30 pm
http://tinyurl.com/8jaocj9
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
There was great anticipation of seeing Andrew Bynum in a
Sixers uniform Monday at the team’s annual media day. His
seven-foot frame looked imposing when he entered PCOM’s gym,
sporting his No. 33 jersey.
大家都对於星期一,Drew将会在媒体日第一次穿上国旗色独立卫队制服
感到异常兴奋。当七尺壮汉穿着33号制服亮相时,除了壮观两字,还真
不知道如何形容。
However, within five minutes of his arrival came bad news from
the Sixers. Bynum will not play basketball for the next three
weeks because of a bone bruise in his right knee.
不过,这样的兴奋感不过持续了五分钟,官方那边就传来不好的消息。
球队方面限制Drew在这三个礼拜不能从事篮球相关活动,以确保他的右
膝骨瘀伤能够彻底康复。
The move is a precautionary one by the team “in order to
maximize the therapeutic effects of the Orthokine therapy
Bynum received last month.”
这是球队方面所下的决定,因为他们希望能够确保Drew能够自欧凯疗法
当中获得的助益最大化。
“It is definitely disappointing,” Bynum said. “I want to be
out there. I am going to do everything in my power to get
back. I am going to do all the walk-throughs and low-impact
exercises the team does.”
Drew:
我其实感到非常的难过,我很希望能够上场打球。我将会尽我一切所能
让自己做好准备回到球场。我将会持续下肢的课程,以及跟着队友作一
些低强度的训练以维持自己的状况。
“I feel badly for Andrew, I really do,” head coach Doug
Collins said. “He was incredibly down the other day when I
talked to him about not being able to be out there with his
teammates. As a player who went through injuries, one thing
you have to be very careful with is a player’s ambition and
wanting to get out there too quickly, not letting that get in
the way of any long-term place you want to be.”
Doug:
我对於Drew感到难过,真的。在我跟他提到希望他暂缓训练的时候,他
对於没有办法跟队友一起练球感到非常的伤心。但是当一个球员在某个
部位有旧伤的时候,处理这件事情就必须持以非常慎重的态度,尤其是
关注他是否有超越负荷的企图心,或者进度过度超前冒进,增加长远上
的风险。
Bynum has been down this road before, having dealt with
various knee injuries since high school. Only once has he
played a complete NBA season and has averaged just 53 games
over the last five campaigns.
Drew在高中的时候就有过与膝盖伤势搏斗的经验。而在他的NBA生涯中
他只一度全勤,而他每年平均不过上场五十三场。
Comparing how his knees feel now to other times he has had
injuries, the All-Star center is encouraged.
不过当记者请他描述这次的不适感觉与之前他受伤的时候的感觉作比较
时,他则给出了非常正面的答覆。
“I feel a lot better,” he said. “The Orthokine is
definitely working. I have no swelling in my knee, so I am
good. We did the procedure in both knees because I felt [like]
why not. It was a series of injections and that was it.”
Bynum:
我感觉好多了,欧凯疗法的效果真的很显着。我的膝盖不再有肿胀的感
觉,所以我感觉很不错。我对两脚都进行了保养,因为我认为既然要作
当然不能作半套。就是自体注射而已,没有什麽大不了的。
Bynum was encouraged by his former teammate Kobe Bryant to
undergo Orthokine, which is not banned by the World
Anti-Doping agency but also not approved here in the United
States. Bryant underwent the procedure last year before the
NBA season.
当初Drew进行欧凯疗法是受到了前队友Kobe的鼓励,此疗法虽然在美国
尚未被核可,不过他并非在国际上受禁止的注射疗法之列。Kobe去年也
是在季前进行此疗程。
Bryant told Bynum the process really helped him out. Bryant
went on to play in 58 of a possible 66 games during the
lockout-shortened season. Bryant averaged 38.5 minutes and
27.9 points per game.
Kobe对Drew表示这个疗法真的对他有很大的助益,前者在上个球季的66
场缩水球季中亮相了58场,平均每场比赛上场38.5分钟,一场斩获27.9
分。
Since Bynum has returned from knee problems before and had
success, he does not worry about going full steam when he does
return.
Drew以前就曾经对抗过膝盖伤势并且完全恢复,因此这次他并不担心是
否能够以全档应付强压。
“I used to have reluctance but not anymore,” Bynum stressed.
“I feel good. I am confident that I will be able to play hard
as soon as the doctors and trainers say.”
Drew:
我曾经感到有点勉强,但是後来就不再有这种感觉。我状况很不错,我
有信心在接下来的球季当中全力以赴,就只等队医与训练师给我绿灯。
The bone bruise came to Bynum’s attention three or four days
ago when he was going through his normal workout routine. He
does not believe the bruise is a result of the injections he
received. However, he does believe his treatment will speed up
the healing process.
这个瘀伤的感觉是大约三到四天前,他在作正常训练时感受到的。他不
认为这个瘀伤跟他受到的注射有关连,但是他认为如果他有异状,那就
必须尽快采取行动。
When Bynum finally takes the court for practice in late
October, it will be his first opportunity to play with his new
teammates. Time will be of the essence because the season
opener is on Oct. 31.
Drew表定会在十月下旬恢复训练,而留给他熟悉队友的时间不多,开幕
战将会在10/31举行。
“It is unfortunate that we don’t have him,” Thaddeus Young
said. “Now we don’t have that dominant post guy that we are
going to try and throw the ball into to make plays and play
off him. Now we have to simulate a lot of that.”
Thad:
暂时失去Drew让我们非常遗憾,我们现在暂时没有那个在禁区里面一柱
擎天的那个战术核心,因此我们现在必须以沙盘模拟取代实战演习。
Still, when he does get back on the floor the Sixers will be
ready to implement an attack with a top-flight big man.
不过即便如此,七六人仍然将会在开季之前准备好如何跟Drew展开配合。
“Mentally, I am jumping for joy having the best big man in
the league,” Jrue Holiday said. “Who wouldn’t be excited
about that? Even just throwing lobs because last year I know
he was on a high-flying team. Just having a skilled big man is
really exciting.”
Jrue:
在心理上,我非常兴奋能够跟联盟最顶尖的长人一起合作,或者换句话
说,谁能不为此感到兴奋?就算只是扔上去让他空中接力,就如同他过
去所做的,一样是令人兴奋的。拥有一个技术十分成熟的中锋对我来说
有着难以抹灭的兴奋感。
“I am looking forward to try and establish that chemistry,”
Bynum said. “Inserting me into the post is going to be a big
difference to how they played last year. I don’t want to
cause any hiccups. I can pass out of the post, so I am looking
forward to it.”
Drew:
我将期待之後能尝试与他们建立一致的化学效应,因为我知道他们喂进
来给我打,这与他们去年的打法与节奏有着非常巨大的差距。我不希望
破坏节奏,我能将球传出去,找到我的队友,所以我非常期待能够跟他
们一起配合。
In addition to being a new face on this roster, Bynum is a new
big man in the Eastern Conference -- many would argue the best
of the bunch. He considers himself an intelligent basketball
player and is preparing for more homework this season than in
recent years.
除了身为七六人阵中的新面孔外,Drew降临费城还有另外一个意义,就
是他直接空降了东区第一中锋的位置(而很多人认为他是联盟第一)。
他自认是个足够聪明的篮球员,而且心态上已经准备面对比以前更多的
赛前准备。
“It is crazy because we normally only play these guys once or
twice a year, so there will be a lot more studying on my part
this year,” Bynum explained. “You have other centers here in
Roy Hibbert, Brooke Lopez. There are more centers in the East
than I thought there were. That whole part is going to be fun,
and just learning the teams and playing in arenas two times. It
’s great.”
Drew:
这一切都非常的疯狂,因为我以前一年最多跟东区的球队照面两次,所
以准备看更多的资料,面对更多的赛前准备,将是我今年的重要工作。
东区有其他的优秀中锋,像是Hibbert/Lopez等等,东区的优秀长人比
我印象中还要更多。这一切将会变得很有乐趣,尤其是了解这些以前很
少对上的球队如何打球,非常的棒。
Just as the 24-year-old is embracing a change in conferences,
he also loves the opportunity to be the centerpiece of the
Sixers' franchise, literally and figuratively.
虽然他才24岁,但是他在东区已经掀起了一阵波澜,他也非常高兴能够
有机会在七六人成为球队的核心,无论是意义上还是实质上。
“I was playing with Kobe (Bryant) and Pau (Gasol), who were
definitely people who were faced with that same challenge,”
Bynum said. “I am looking forward to the opportunity to
cementing myself in having a great career. I am just looking
to maximize my career here.”
Drew:
我曾经观摩过有关Kobe跟Pau如何面对领导球队的挑战,面对未来,我
已经准备好武装自己以确实掌握住拥有一个成功职业生涯的机会,并且
希望能够在此地建立属於自己的功业。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
:)
--
Definitely one of the all-time under-rated sixers. Glad to see
him finally getting some league wide recognition the last few
years (All-star, All-NBA defense, Team USA). As much as he's
been bashed on these boards over the years I'm sure he'll be
missed. https://www.youtube.com/watch?v=wV0ubjT6eDk
76ers'
ACE of Spades in the past Decade, Andre Iguodala #9 forever.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.219.198
※ 编辑: willyt 来自: 111.243.219.198 (10/02 11:20)
1F:推 Alipapa:推~ 10/02 14:47