作者pipiyiyi (pipiyiyi)
看板Spain
标题Re: 寻求马德里翻译
时间Fri Oct 18 16:43:24 2013
谢谢指教!
补充说明:
1.我们是一财团法人,这次共二个人前往,因为是拜访二单位,所以需要口语翻译
(当然确定後会先提供提问清单)
2.关於吃饭部份,如同推文所提,是轻松聊天及interview。
由我们负担餐费,因此不另提供报酬
3.有关整天的报酬,系依同仁过往出差的经验而定
如觉得落差太大,可再讨论。
另说明者,我们原则上是以英文与对方沟通
在对方可能表达不顺畅而以西语说明时,需要借重翻译
因此翻译的负担应不致太重。
以上说明。谢谢!
※ 引述《Catalan ((((----欧洲冠军)》之铭言:
: 您好,
: 发文请注明"您们"是谁, 几个人, 是那种翻译(直译/接续翻译/口语翻译)等细节。
: 如果第二天是吃饭聊天却又要人家出现, 不给钱那是不是有点说不过去?
: 另外建议您在费用的部份做些调整。
: 今天在FB上有热传一篇文章刚好可以参考:
: http://www.zoehou.com/archives/949
: 谢谢
: ※ 引述《pipiyiyi (pipiyiyi)》之铭言:
: : 我们将在11月初前往马德里拜访Consorcio de Compensaci?n de Seguros及
: : Direcci?n General de Seguros y Fondos de Pensiones
: : 请问板上有无在当地工作或念书的人,可协助担任翻译?
: : 1.时间:11/7或11/8,其中某一天的整天,及在那之前的某个半天
: : 2.费用:整天部分是100欧元。半天部份,则会与你一起吃饭聊天,所以不另给费用
: : 3.条件:希望与保险、金融、法律相关工作或科系有关
: : 4.联络方式:麻烦有意愿者,写份简单的自我介绍,寄到
: : [email protected]
: : 以上,谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.20.180.161
1F:→ jamon:逻辑还是不对,就算是聊天也是翻译工作的一部份,轻松翻错了 10/20 02:11
2F:→ jamon:反正没那到钱随便说说这种态度也可接受吗?个人是觉得不好啦 10/20 02:13
3F:→ jamon:顺便说一下这边一般整天行情随行随行是一整天至少200欧,如 10/20 02:15
4F:→ jamon:是专业会议商务等没有500是请不到的,不过话又说回来那个一 10/20 02:17
5F:→ jamon:百也许还是找的到缺零用钱的学生,但说实在一分钱一分货, 10/20 02:19
6F:→ jamon:偶而有听过业主必须承担沟通不良後的结果, 10/20 02:21
7F:→ pipiyiyi:有关用餐聊天的部分,不用翻译啦,就只是三人一起吃饭 10/20 12:08
8F:→ pipiyiyi:用中文聊天....至於报酬,如行情是一天200欧元,也可调整 10/20 12:09
9F:推 ProfAsk:谢j大指点,之前是拜访欧盟其他国家是上述行情 10/20 12:20
10F:→ ProfAsk:如果西班牙行情不同,当然可以讨论。 10/20 12:21