作者kuracat (*--陈小猫--*)
看板SpongeBob
标题[闲聊] 大陆翻译名字~
时间Tue Jun 2 15:45:58 2009
刚才看到前面凤梨酥的笑话突然想知道大陆翻译的人名们~
目前查到的有:
海超人(Mermaid Man)叫美人鱼战士XD
大洋游侠(Barnacle Boy)叫企鹅男孩
海绵宝宝=海绵仔
派大星=肥星
不知道其他人叫什麽名字耶???
--
◣ ◢◤
I am the Banana King! ▏ Char~~Lie
◣
◤◤
Yeah! ▎
You are the
◥ ◤ ⊙ ▅▄▃
╯ ╰│╯ ▎ ╰│╯ Bonerna King!
◥▍ 、 ╰╮|
▆◤ ╭╯ ╯
◢▏ ╰─ ╰ ▇▂▃ ╯
◢◤ ◢◤▇▇▇http://www.wretch.cc/blog/kuracat ... ψjeans1020
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.0.125
1F:推 hugo811:肥星XD 我想到飞行荷兰人有次叫派大星「胖呆」XDDD 06/02 15:47
2F:推 ultrarider:照原文翻...海绵宝宝应该翻做"海棉鲍伯"才对 06/02 17:12
3F:推 doggykudo:有时候海绵会叫做棉球方块欸~我不知道是不是大陆翻的XD 06/02 17:16
5F:→ cookie1:虾霸=龙虾拉里 06/02 17:51
6F:→ cookie1:海盗阿西=海盗派奇 06/02 17:51
7F:→ cookie1:派大星=粉红大胖呆 06/02 17:52
8F:→ cookie1:皮老板=痞老板=希尔顿 06/02 17:53
10F:→ cookie1:飞行荷兰人=飞天魔鬼 06/02 17:55
11F:→ cookie1:美味蟹堡=美丽蟹堡 06/02 17:56
12F:推 cookie1:泡芙阿姨=泡芙老师 06/02 17:58
13F:推 rabbit394:Charlie=Banana King (乱入XDD) 06/02 18:03
14F:→ cookie1:魔魟=射线恶魔? 06/02 18:07
15F:→ cookie1:肮脏泡泡=邪恶泡泡? 06/02 18:07
16F:推 pinkygiveme:有些可能是港译? 通常港译比较怪 06/02 19:00
17F:推 b7744774:肥星 XDD 快笑死我了 06/02 19:10
18F:推 narcissus03:美人鱼战士也太XD了吧 06/02 20:39
19F:推 fluteofwind:我记得有一集不是就讲到海绵宝宝研发美丽蟹堡... 06/02 23:20
20F:推 a9211030:肥星翻得好贴切XDDDD 06/02 23:56
21F:推 cookie1:噢...对ㄟ...抱歉...美丽蟹堡就是有六种颜色的蟹堡 06/03 00:24
22F:→ mustacheB:可是我之前有看过大陆腔配音的海绵宝宝 翻译都差不多耶 06/03 02:58
23F:推 uselessgal:肥星....笑死了.....╰(≧▽≦)╯ 06/03 10:01
24F:推 libra13:肥星和胖呆都很适合派大星阿 06/03 11:25
25F:推 shena30335:我想知道 起司头棕裤裤 他们怎麽翻... 06/03 19:09
26F:→ bipp:肥星好棒!!! 06/05 16:41
27F:推 misseverkim:可是我在大陆看他们都讲的根台湾一样耶 06/09 23:43
28F:推 ipure:这应该是港译吧……CCTV的翻译跟我们一样啊 06/11 14:38