作者adonis86s (锦鳞飘)
看板StarTrek
标题Re: [请益] 请问一下网路拍卖上的那些 DS9 品质如何?
时间Sun Jun 7 14:20:56 2009
网路上的品质都还可以,翻译也能接受。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 58.35.56.88
1F:嘘 Luciferspear:你太明显了吧 06/07 14:47
2F:→ orion:品质如何我不知道,不过根据之前买过的,翻译显然完全无法 06/07 16:55
3F:→ orion:接受,好像翻译软体出来的品质 06/07 16:55
4F:→ orion:宁可用动物慢慢拖对岸版本的 06/07 16:56
5F:→ motokare:翻译不能接受。 06/07 17:26
6F:→ Catonline:startrek还是看原文字幕比较好吧。 06/07 20:40
7F:→ waggy:我想他可能是说对岸某些爱好者的翻译字幕吧 有的真的不错 06/07 20:46
8F:推 Catonline:电视剧版本的我看的都是原文字幕,单从电影的翻译来说~ 06/07 21:04
9F:→ Catonline:"对岸"的翻译也就一般﹖ 06/07 21:04
10F:推 xhoques:我看TNG的对岸翻译,在borg那集picard看着残骸念着船名 06/08 02:15
11F:→ xhoques:结果翻译竟然把它当成种族XD 於是出现了墨尔本星人 06/08 02:16
12F:推 petiole:number one:阿一 Spock:洗噗 06/08 10:48
13F:推 alfalfa00:洗噗是广东话的音译,和翻得好不好无关 06/08 10:56
14F:推 steed:seven of nine 阿七 06/08 13:58
15F:推 killholic:阿Q 06/08 14:41
16F:推 Dvc:你有桥。 06/08 15:59
17F:推 BlitzX:你有桥 囧 真的有这样翻的喔XD 06/08 18:22
18F:→ motokare:一号,你有桥。←超经典翻译XD(我的就是这种...orz) 06/13 06:41