作者TK421 (TK421)
看板StarWars
标题Fw: [翻译] Robot Chicken机器鸡系列 星际大战特辑-3
时间Wed Sep 25 21:23:15 2013
※ [本文转录自 joke 看板 #1IGkDwTg ]
作者: TK421 (TK421) 看板: joke
标题: [翻译] Robot Chicken机器鸡系列 星际大战特辑-3
时间: Wed Sep 25 21:21:52 2013
带孩子上班日 Take you daughter to work day
https://vimeo.com/75141899
这一集要跟各位介绍在Robot Chicken的星战系列中一位重量级的角色
Gary, 一位怕老婆的突击士兵
之後在很多集都会看到他的出现
浪漫的晚餐 Romantic dinner
https://vimeo.com/75142643
This is pod racing
https://vimeo.com/75142962
应该会有人注意到只有这一集我没有翻译中文名称
因为我实在是不知道怎麽翻...
原本我在看首部曲的时候就一直觉得那一句台词有点跳tone
所以当Robot Chicken拿那一句台词来吐槽的时候 我还真的不知道该怎麽给一个比较好
的标题
台湾的DVD里面翻译好像也跟我影片中翻译的模式差不多 自己凑了一句比较合得上去
路克的盲点 Luke's Lack of perspective
https://vimeo.com/75230782
沙漠爬行者 Sand Crawler
https://vimeo.com/75316803
这一集如果看过背景在美国南部乡村 的Duke the Hazzard(飙风天王)
应该觉得比较有趣
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.167.8
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: TK421 (114.37.167.8), 时间: 09/25/2013 21:23:15
1F:推 b97505048:这才叫做是赛车阿~!! (←我的理解) 09/25 23:51
照字面翻是阿 可是在电影里面没有一句 提到pod racing, 也没有看到Anakin嫌空战不够
刺激这一点 最後突然迸出这一句 违和感实在是很重阿
应该说 我觉得从Anakin进到驾驶舱之後 违和感都很重...
※ 编辑: TK421 来自: 114.37.167.8 (09/26 00:28)
2F:推 PsMonkey:你有小孩吗? 因为他们会改变你的世界 XDDDDD 09/26 00:31
3F:推 b97505048:还好啦~ 安纳金就神奇地乱飞把机器人母舰给搞沉了~ 09/26 17:02
4F:→ b97505048:在他眼中可比pod racing更刺激才如此说了吧~~~ 09/26 17:02