作者rockHardway (有没有季麽衰小)
看板SteveNash13
标题[外电+翻译] Suns hand Mavs home-court advantage
时间Mon May 29 13:14:11 2006
Suns hand Mavs home-court advantage 太阳将主场优势让给了小牛
来自 : http://sports.espn.go.com/nba/playoffs2006/news/story?id=2461872
翻译者 : 洨石头
PHOENIX -- Playing at home has hardly been an advantage in the Western Conference finals.
在主场出赛,似乎只成为了太阳的唯一优势了
The Phoenix Suns had gained home-court advantage by winning Game 1 of their playoff series
against the Dallas Mavericks, but they gave it back Sunday night in Game 3 with
their worst offensive performance of the postseason.
太阳在第一场击败达拉斯小牛取得季後赛的对战优势,但他们第三场比赛回到
了自己主场确打了一场最差的进攻
In losing 95-88 -- their lowest-scoring game of the playoffs -- the Suns put themselves in a
precarious position. Now, they must win Game 4 at home Tuesday or face a 3-1
deficit going to Dallas for Game 5 on Thursday.
最後他们以95-88输掉了比赛,在季後塞创下他们极低的分数,他们把自己推向
了深渊.现在他们必须赢的第四场比赛,否则他们将以1-3的劣势前进到达拉斯的主场
"We know Game 4 will be huge for us," Tim Thomas said. "We have to get that
game. They now have the home court back. We don't want to go back to Dallas
down 3-1
."
Tim Thomas说 : "我们知道第四场一定要给他赢下来,我们必须取得这场比
赛" 我们并不想要让达拉斯可以取得3-1回到主场
The Suns already have been down 3-1 in these playoffs. But that was against the
seventh-seeded Los Angeles Lakers in the opening round. The Mavericks had the
second-best record in the West, with 60 victories.
太阳虽然在今年季後塞曾经从1-3落後中击败湖人队,可是他们今天的对手可是
达拉斯小牛--在今年取得60胜的强大队伍
Phoenix, the league's highest-scoring team during the regular season, could
not penetrate against the tenacious Dallas defense. After scoring 52 points
in the first half and leading by five, the Suns' offense was inept in the
second half, scoring only 16 points in the third period and 20 in the final
period.
太阳--联盟最高得分的队伍,但是却没能突破达拉斯顽强的防守,他们在半场中
获得了半百的分数,但是最後的半场得分确不尽理想,最後仅仅得到16以及20分
Instead of playing their usual frenetic pace on offense, the Suns resorted
to slowing it down, a style that played right into Dallas' hands. Surprisingly,
the Mavericks outscored Phoenix 14-4 on fast-break points -- usually a Suns
specialty -- capitalizing for 17 points on 13 turnovers.
太阳是以快攻闻名的队伍,可是这场节奏完全被小牛掌控,通常太阳起码可以有
17分在13次抄截
We got caught playing 1-on-1 basketball," Thomas said. "That's definitely
not smart. They got back in transition and forced us to get into a half-court
set."
Thomas说: "这场我们都在玩一对一,这对我们来说是不明智的选择" 他们让我们形成
半场进攻
Coach Mike D'Antoni also was dissatisfied with the Suns' offense.
D'Antoni也对太阳的进攻不满意
"In the first quarter, we had one assist. That's not us," he said. "That'
s because we weren't running and we weren't moving the basketball. We got
into a half-court game.
第一节我们只有一个助攻,这并不像我们,我们要玩的是移动式的篮球
Steve Nash, the NBA's two-time Most Valuable Player, said the absence of
injured Raja Bell hurt the Suns.
Steve Nash两次的MVP说 Bell的缺席真的伤到了我们
"We really miss his [Bell's] leadership, the way he plays, just by example, and
how he fights, and how he never gives in," Nash said. "It would be easy to say
his talent and the depth it would afford us, but more than anything just his
toughness and his attitude."
我们真的无法没有Bell,奈许举了个例子,Bell知道他何时该进攻,何时该补防,
他知道他什麽场合该做什麽事情
--
原PO非正咩~~~~~~
http://www.wretch.cc/user/hardaway
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.49.225