作者ymsya (MingSi)
看板T-mac
标题[外电+翻译] T-Mac, Artest keep it interesting for Rockets
时间Mon Mar 16 10:53:03 2009
T-Mac, Artest keep it interesting for Rockets
Tmac跟Artest还是让火箭很有趣。
Daryl Morey and Tracy McGrady had a long lunch the other day and appear to
have made their peace.
"I truly believe it was a misunderstanding,” Morey said.
Morey跟T-Mac前几天聊了一下後和解了。
Morey说:「我相信这一切都只是误会!」
McGrady couldn’t be reached for comment, but he apparently believes he did
inform the Rockets before deciding to have season-ending surgery on his left
knee.
The Rockets may not buy it, but odd circumstances can make for odd alliances.
Don’t be surprised if McGrady is back in uniform for the Rockets at some
point next season.
记者问不到T-Mac对於这件事的评论,但是很显然的T-Mac仍然认为他在决定要动这个
会让他整个赛季报销的手术前,有通知过火箭高层。
或许火箭队不接受,但是奇怪的情况就是可以奇怪的达成共识。就算T-Mac下一季穿着
火箭的球衣回来了,你也别慌张吼。
To come back and show he can still be an impact player might make him
millions in free agency, and McGrady playing at a high level is still better
than every other reasonable option the Rockets have.
He won’t be back without the kind of commitment to the rehabilitation
process some think he doesn’t have.
如果回来而且证明给大家看他仍然是具有影响力的球员的话,那他在自由球员市场的身价
可能还是不错的,而且T-Mac高水准的表现还是比火箭任何其他球员都要好。
复健不好,他就不回来!!
Ron Artest likely will be back, too. At least the Rockets would like to have
him back. They’re willing to accept his moments of weirdness in exchange for
his toughness and production.
Both sides have agreed to table negotiations until after the season, but the
Rockets seem to be his best option.
Artest可能也会留下,至少火箭希望他留下。由於他的坚韧跟场上贡献,火箭愿意接受
他有时候的脑充血。
这季结束後,双方应该会进行协商,但是目前看来火箭是Artest最好的选择。
These are the subplots in a week in which the Rockets played five games in
seven days in three different cities. They survived, winning three out of
five, losing only to the Lakers and Spurs.
They were in both games until the end, including Saturday’s 88-85 loss to
the Spurs at Toyota Center. Kobe Bryant took over one of the games, Tony
Parker and Tim Duncan the other.
接下来是一些比较不重要的东西,在最近的七天五场比赛中,火箭活下来了,五场赢了
三场,而且是输给湖人跟马刺。
而且输球的这两场,都是到最後才分出胜负(又是第四节呀…)。
“It’s devastating because we were in position to win this game,” Aaron
Brooks said.
There’s no shame in losing to these teams. The Rockets knew this stretch
would tell them how far they’ve come without McGrady.
A.Brooks说:「今天这场我们是能赢的。」
输给湖人跟马刺并不可耻,至少火箭知道了在没有T-Mac的情况下,他们走了多远。
Far, but not far enough
The answer is they’ve come far enough to make the playoffs, probably to
open the first round with home-court advantage. They’re not yet as good as the
Lakers and Spurs, but they already knew that.
答案是,至少他们进季後赛应该没问题了,说不定在第一轮还有主场优势,他们还没有
跟马刺或湖人一样好,但是他们已经知道了。
They’re still growing. They’d better be, because they’ve got trips to New
Orleans, San Antonio and Utah in the next 10 days, and road games against the
Suns and Lakers early next month. Stay tuned for more updates.
他们还在成长。他们也需要成长! 他们不只10天内要在客场对上黄蜂、马刺、爵士,
下个月初还要坐客太阳跟湖人。
“I think our best basketball is still ahead of us,” Shane Battier said. “
Last year, we peaked during the streak. The emotional toll it took on us was
pretty significant. By the time April rolled around, we were tired. We were
spent by the time the playoffs came. I still feel we haven’t peaked
emotionally, which is almost as important as the physical part of it.”
Battier说:"我们还没拿出最好的表现。去年连胜的时候,士气的提升对我们来说非常
重要。去年四月季後赛快来的时候,大家都很累。而今年,我相信我们的士气还没到
最高点,而士气是跟体力一样重要的东西。"
Artest has been looser and more productive since McGrady departed, but he
swears that’s only a coincidence.
“I miss Tracy,” he said. “I liked playing with Tracy. The problem was that
he was hurt and not playing hard, and that I was hurt and not playing hard.”
在T-Mac报销後,Artest表现的更好了。但是他发誓,这绝对是个巧合!
Artest说:「我很想念Tracy,我很喜欢跟他一起打球,那时候是因为我跟他都受伤了
才表现不好。」
Artest is a challenge to coach. He freelances too much at times and can test
the fabric of the locker room.
He apparently had issues with Rafer Alston, who wouldn’t hide his annoyance
that Artest isn’t always fanatical about running the play that has been
called.
对教练来说,Artest是个挑战....他有时候实在是不受控制,这对休息室气氛来说也是个
考验。
之前Alston批评了Artest一番,这样看来Artest跟Alston显然是有些不愉快。
Morey doesn’t agree with those who have wondered whether McGrady thought
adding Artest to the mix was a mistake.
“Not true,” he said. “Not true at all. Tracy was genuinely excited when I
told him we’d gotten Ron. He knew Ron gave us a better chance of winning a
championship.”
对於有些人很好奇T-Mac是不是觉得Artest加入球队是个错误,Morey也否定了。
Morey说:「那都不是真的,当Tracy知道Artest要加入我们球队时,他很高兴。他知道
Artest可以让我们更有机会朝总冠军迈进。」
Artest is good enough to put a team on his back in the playoffs. That’s the
good Artest.
There’s also the bad Artest. That’s the one who takes strange shots,
commits silly fouls and puts his team in a hole.
Artest的优点是,他可以在季後赛帮忙分担球队。
但是Artest的缺点是,脑充血的时候,他会投一些莫名奇妙的球,犯一些无脑的规,
帮球队挖一个大洞。
For instance, Saturday night. He helped lift the Rockets from an 11-point
deficit in the third quarter into a two-point lead midway through the fourth
quarter.
He then missed four straight shots down the stretch. Still, his toughness and
resolve are a bonus for a team that sometimes has been lacking those
ingredients.
例如说,对马刺的时候他帮助球队从第三节落後11分,变成在第四节中间领先两分。
但是接着他四球没投进,但是他的坚韧跟斗志,对於一个有时候会缺乏这些东西的球队
来说,还是好的。
“He’s got an edge to him,” Battier said. “I wouldn’t say it’s a
malicious edge. He wants to do everything in his power to help his team win
the game. If that doesn’t happen, he doesn’t react well. Most competitors
don’t take losing well.”
Battier说:「Artest有点像双面刃,我不会说这是恶意的。他想要用他的力量来让球队
获胜,但是假如输球了,他的反应也不会太好。大部分的人对输球的反应都不会太好。」
Nothing has changed much since the first time Battier laid eyes on Ron Artest.
“We were both 14 years old and playing at the George Washington Invitational,
” Battier said. “He played for a team that had him, Elton Brand and Lamar
Odom. Imagine those guys together. He was probably about 6-4, 225 pounds. I
remember this guy with massive long arms and just a tough kid, a tough
competitor.”
从Battier见到Artest的第一面起,至今Artest仍然没啥改变。
Battier说:"在我们14岁的时候我们在George Washington邀请赛中比过赛,他跟Elton
Brand还有Lamar Odom同一队,想像一下这些人在同一队是怎样。那时候Artest大概是
6-4, 225磅,我记得他有着粗壮的手臂,而且是个很顽强的对手。"
Depth and toughness
Battier watched as McGrady and Artest struggled with playing with each other
in the first half of the season.
Battier看着在赛季一开始,T-Mac跟Artest两个人一起打球的不适应。
“We were all having a hard time earlier this year,” he said. “We didn’t
know how Ron would fit in. We didn’t know Tracy’s role. We were floating
for about two and a half months. Unfortunately, we lost a lot of games we
shouldn’t have.”
Battier说:"在今年初,我们状况不是很好,我们不知道要怎麽让Artest融入团队,
我们不知道T-Mac的角色。我们调整了两个多月,很不幸的,我们输了一些不该输的
比赛。"
Despite those losses, the Rockets will be in the playoffs for the third
straight season. They don’t have McGrady’s occasional greatness, but they
have depth and toughness.
All in all, that’s a pretty good exchange. In other words, they still could
make things interesting. Come to think of it, they already have.
撇开输球不谈,今年将是火箭连续第三年进季後赛。他们没有T-Mac偶尔的爆发,但是
他们有着深度和硬度。
总之,他们的做法产生了很棒的变化。字面上的意思就是他们让一切变的很有可看性。
http://www.chron.com/disp/story.mpl/sports/bk/bkn/6311840.html
=====================================================================
参考队版那篇再翻了一下@@
这篇是冰释误会篇!
T-Mac加油!火箭加油!
--
◢ ■ ◢ █████ █◣ ◢█ ◢██◣ ◢██◣ \\ |
████ ◤ █ ◥ █◥◣◢◤█ █ █ █ ▅ ▂▂|■◣
█ █ █ █ ◥◤ █ █ █ █ \/\
/| █
█ █ █ ██ █ █ █▅▅█ █ \\ █
███ █ █ █ █ █ █ ▆ ● █
█ ◥◣ █ █ █ █ █ ◥██◤ ██
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.211.129
※ 编辑: ymsya 来自: 61.223.211.129 (03/16 10:54)
1F:推 luxylu:推翻译!! 03/16 11:04
2F:推 bluesgzr:感谢ymsya大!! 03/16 13:05
3F:推 hero1056:artest...十四岁= =时 身高193 体重104... 怪物 03/16 13:26
4F:推 smallzch:化解就好~~~~~~~~~ 03/18 00:47