作者JaneAustin (jane)
看板TTU-AFL
标题[谆谆] 写作与翻译期末考
时间Mon May 30 21:07:01 2011
ABOUT THE FINAL EXAM
(1)
Before you come to the final exam, you should have studied very closely
Chapters 6&7 of our textbook and done all the exercises offered therein. You
should have also done the exercise given by the instructor on Scanner II
entitled 良心作业 (四)
(2)
On the final exam, you will be asked to translate into English one of the two
classical poems given below
(a)
春眠不觉晓
处处闻啼鸟
夜来风雨声
花落知多少
(b)
去年今日此门中
人面桃花相映红
人面不知何处去
桃花依旧笑春风
Choose a or b. Be sure you are ready to give the translation before you come
to the exam. The instructor expects hard work and originality, and is not
going to accept a translation that doesn’t reveal any individual effort on
the part of the translator.
(3)
Another classical poem will be given you to translate, about which you will
know only when you come to the exam.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.139.236
1F:推 dr4100:他改成Chapters 7&8 06/13 01:53