作者ohole (欧猴)
站内TWvoice
标题Re: [闲聊] 麻辣天后宫
时间Sat Oct 15 03:03:50 2005
※ 引述《ohole (欧猴)》之铭言:
: 十二点要重播…剩两分钟。
: 今天播的是舞台剧演员,基本上我很喜欢一些舞台剧演员的声音,既饱有感情,
: 又演技十足,如果有机会的话,我觉得这些舞台剧演员也是很适合配音的。
: 来宾有唐从圣,我很喜欢他在史瑞克中演出的驴子。
: 如果没事的话…可以打开电视看一下这些舞台剧演员的实力,很厉害的啦~
: 其他关於配音的部分等我看完再补XD
在日本,配音一开始是由舞台剧演员兼任的,到了後期才渐渐培育出「声音的演员」
,也就是现在所谓的「声优」,像是电车男和庶务二课中的户田恵子,本身便是舞台
剧演员,也接了很多配音的工作,最有名的应该就是初钢的マチルダ‧アジャン。在
当时,配音并不是一件很热门的工作,最常配音的作品应该还是以海外电影为主,能
在海外电影中参上一脚配音,也代表了该位声优具有让人认同的实力。
在台湾的情形我就不清楚了…好像是广播主持人兼职开始的?
舞台剧演员通常都要有深厚的底子,无论是在演技上、声音上都是经过老师磨过的,
绝对都比半路出家的艺人们要来得熟练多了,情绪的掌握也较收放自如。看过今天的
麻辣天后宫就可以大约了解舞台剧演员有多操了…(题外,麻辣天后宫那位和李立群
共演过的大哥,你声音真好听耶o_o)
舞台剧演员来当配音的,最熟悉的应该就是李立群了,包括脍炙人口的「冰原历险记
」、「史瑞克」。以这两个角色来说,李立群都有配出角色的味道来,这两部片子也
是我自己会常常一再回味的动画片(当然是看中配)。另外一位则是儿童剧团出身的
唐从圣,他在「史瑞克」中的驴子简直可称是全剧精髓,国台语交换使用,加上模仿
,将驴子的精神都衬托出来了,英配版的艾迪墨非好是好,但是仍旧没有唐从盛利用
语言来玩游戏这一点有趣。以及「冰原历险记」中的树懒,根本就是驱动我把整部片
子看完的动力…(我英配版笑不出来的说Q__Q)要做到从演员跳跃到配音员的领界,
演员也是要好好充实自己的实力不可。
在台湾配音的艺人当然还包括主持人、歌手…这种范畴的我就不予置评了。
--
Horatio!
事情是如此地
不明不白,我会留下什麽样的污名?
如果你是真心对我,请别急着到
极乐世界,
述说我的故事…………
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.203.168.100
1F:推 kuraturbo:推一个^^(你也还没睡啊orz) 10/15 03:10
2F:→ ohole:准备要来.....躺在床上看漫画了,晚安XD 10/15 03:17
3F:推 shirozard:我也要推冰原的中配,看到欧猴"君"(XD)风中奇缘那篇时, 10/15 22:34
4F:→ shirozard:就有想到冰原是我可以接受的明星配音作品之一 ^^ 10/15 22:35