作者uxormania (陆军少尉研译员)
看板Thunder
标题Re: [新闻] Ten questions with Scott Brooks
时间Wed Jan 27 02:41:11 2010
对不起我挑剔一些;这两段翻译不太满意。
※ 引述《poning (Oh Yeah!!!)》之铭言:
: Q How does Russell Westbrook need to be like you as a point guard?
: 问题:你认为Russ应该打的更像以前的你吗?
: A Zero ways. If that's the case, we wouldn't be winning right now. I was very
: average. Everything I had, I left it on the court. There wasn't one time I went
: home and wished I would have played harder. Not one practice, not one
: shootaround. I always believed once I did that, I didn't deserve to be in the
: league.
: 回答:拜托不要。如果他打的像以前的我,我们不会赢球的。我以前是一个鸟蛋球员,我的
: 技术已经消失在球场了。不过我回家时不会想说下次我要更努力,不管是练习过後,还是投
: 篮练习以後,因为要是我有一丝丝松懈,我就无法在NBA立足了。
(略)如果我有甚麽料,我都发挥在场上了。从来没有一次我回家时後悔自己没尽全力,
就连练习也是如此。我总是相信要是会後悔没做好,我就不配待在联盟里。
: Q How do you get players with great talent to feel that way?
: 问题:你如何让这些有天份的球员有这种认真的态度?
: A You better hope they are that way. It's hard to get guys not committed to
: winning to become winners.
: 回答:我很希望他们认真。不过要这些家伙不努力成为成功的球员可是很难的。
(略)让不想赢的球员成为赢家可难着。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.169.150
1F:推 poning:谢谢你!我很希望有人指正的!不然根本不知道有没有翻错! 01/27 08:54
2F:推 Note1406:推用心 01/27 12:12
3F:推 dwy:推两位的用心! 01/27 22:57