作者dolphin829 (渴望蔚蓝海洋的海豚)
看板Thunder
标题Re: [灌水] A Basketball Fairy Tale
时间Thu Dec 20 12:31:40 2012
因为自己也很好奇KD的故事
加上庆祝OKC低调复仇(开季的那场实在…)+朝纪录持续挺进的12连胜
所以小小翻了一下
因为时间不多只有两段,请见谅
这故事我好像是第一次看到(不是关於教练的)
然後,翻译的时候不小心笑出声了XD
Growing up, Durant told me, he was a sore loser. That all changed one day
when he was 11, after he got destroyed by his father in a game of one on one
in the driveway. “Of course I knew I was gonna lose,” he said. “He was so
much bigger and stronger than me. He was backing me down, dunking, pushing
me. He was screaming, talking trash. I scored like one point.” Little Kevin
was so upset by the loss (and, presumably, by the bullying) that he burst
into tears, ran into the house, locked the door and refused to let his father
in. The intensity of his own crying surprised him and, after a while,
inspired some self-reflection. “I sat back and thought about it and was
like, What am I so mad at?” Durant told me, and in that moment, he said, he
made a decision. “It’s good to be passionate, it’s good to hate losing —
but I’ve got to channel it the right way,” he said. “You know what I
mean? And after a while I just started to learn to leave it where it’s at,
get rid of it. Once you’re done and you’re off the court or out of the
venue or whatever, go back to being you.”
KD告诉我,成长的过程中他曾是一个软弱的输家。所有的改变发生在他11岁时的某一天,
他在和他爸一对一的比赛中失败了。「当然,我知道我会输」,KD说,「他比我强壮太多
了。他让我不断後退,灌篮,还推挤我。他边大笑边说垃圾话。我大概只得一分。」小KD
对於这样的输球非常沮丧,(而且,想必是因为霸凌)所以他哭着跑回家把门锁起来,拒绝
让他爸进家门。这种强烈的哭泣震惊了他自己,过了一会後,这反而启发了他的自我反省
(注解:看到这里我忍不住赞叹KD,真是优秀的孩子)。「我坐着并思考,为什麽我会那麽
发狂?」KD告诉我,在那个时候,他说,他做了一个决定。「激昂是好的,讨厌输是非常
好的─但我必须正确地调节它」,他说,「你知道我的意思吗?过了一会後我学着让这种
情绪离开,甩掉它。你曾做过而现在已经离开那个场地、发生地or whatever,回去做你
自己」(注解:我个人认为有点类似遇到事情要面对它、接受它、处理它、放下它)
Durant’s story touched on something I’ve thought about often while watching
him play. If there’s been one consistent criticism of him, it’s that he’s
not aggressive enough — that he fails to use his unearthly skills, as Jordan
or Charles Barkley or Kobe would have done, to destroy everybody in his path.
There are times, during games, when he seems almost removed from the action,
simultaneously there and not there. I always figured that this detachment was
just a byproduct of his smoothness: it looks so easy for him, when he strokes
four consecutive 3-pointers or tosses in a little half-hook over two
defenders, that it’s tempting to imagine he’s thinking about other things
the whole time — that the real Kevin Durant is watching from a little
viewing platform deep inside his own head, reading a magazine and clipping
his nails, ready to re-engage fully when things get intense. But now I
suspect that that uncanny stillness, that sense of remove, is the outward
manifestation of Durant’s internal control, a sign of his fluency in moving
between worlds: aggressive and relaxed, nasty and nice.
KD的故事触动了某件事。我在看他打球时经常会想起。假如对他的那个持续性批评,关於
他不够积极─怠於使用他可怕的技能,如同乔丹、巴克利、柯比他们会做的,用他的方式
击败其他人。有好几次在比赛中,当他看似几乎要从行动中离开了,同时在却又不在那。
我总是想这种超脱就只是一个他如此流畅下的连带结果:看起来非常轻松,当他连投4颗3
分球,或者是骗过2位防守球员後投篮,这都让人好奇他在全部的时间在想些什麽─真正
的KD正在从他个人脑中的小了望台观望,阅读杂志,剪指甲,准备在当事情变得紧张时重
新充饱电力。(注解:前三节看起来好像都不存在的第四节先生,就是我们家KD的绝佳写
照吧!)。但现在我料想这些不可思议的技能,移动的感觉,其实是KD内在自我控制的外
在显现,一种他在侵略性与放松,nasty与nice流畅转换的标志。(注解:我从来不觉得KD
有nasty过…)
讲到nasty我就一直想到马刺队的教头
上季季後赛的「I want some nasty」实在很经典…
今天达成12连胜真是太棒了,明天战灰狼也要加油!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.210.6
1F:→ dolphin829:看完故事觉得KD真是太可爱了,雷霆万岁! 12/20 12:32
2F:推 tanaka0826:推~ 12/20 12:48
3F:推 hi750403:我推..谢谢翻译 12/20 12:49
4F:推 Rayshief:I want some nasty 真的很带劲的一句话 不得不佩服波教练 12/20 16:25
5F:推 angel1314:谢谢翻译^__^ 12/20 20:59
6F:推 janejane:谢谢翻译,小KD自省的太夸张啦!!! 12/20 22:28
7F:推 Ambre1110:推!! 这故事好可爱+1 但是怎麽有11岁小孩这麽成熟啦XD 12/20 22:55
8F:→ Ambre1110:还有感谢d大翻译!! 再过两个礼拜如果还没翻完,我就可以 12/20 22:56
9F:→ Ambre1110:加入接龙了:D 12/20 22:56
10F:推 janejane:我觉得大家接力慢慢翻有在看连载的感觉,很不错~~XD 12/20 22:57
11F:→ dolphin829:我也觉得有空就接力翻译还不赖,而且这文章有点文学 12/21 11:02
12F:→ dolphin829:但写得很棒 12/21 11:02