作者wuchu (wuchu)
看板Timberwolves
标题[外电]Rubio,Love are throwbacks with ambition
时间Sat Nov 2 02:10:57 2013
Rubio, Love are throwbacks with ambitious plans for Wolves
The Timberwolves spent $120 million last summer to add pieces around
charismatic stars Kevin Love and Ricky Rubio in a league in which, more often
than not, you only go as far as your best players take you.
They signed Corey Brewer for his energy and defense, Kevin Martin and Chase
Budinger for their shooting and Nikola Pekovic for his muscle and low-post
scoring, all in an attempt to finally reach the playoffs after a long decade
away.
灰狼去年夏天斥资1.2亿美元围绕着联盟中两位富有魅力的明星Kevin Love 和Ricky
Rubio补充零件,但在这里,球队能走多远多半是决定於你们中的最优秀球员如何带领你
们.
他们签下了Corey Brewer,因为他的能量和防守,Kevin Martin and Chase Budinger因
为他们的投射,还有Nikola Pekovic,因为他的肌肉和低位得分技巧,都是为了在最终要
尝试杀入阔别了漫长十年的季後赛大门。
But if the Wolves indeed are headed that way for the first time since Kevin
Garnett wore their uniform, it is Love and Rubio who will lead them with a
two-man game — part old-school sensibilities, part new-school invention —
that unsolicited teammates and opposing NBA coaches compare to a modern
Stockton-Malone combination.
“That’s a pretty bold statement,” Wolves coach Rick Adelman said, taken
aback at the mention of the Utah Jazz greats, point guard John Stockton and
power forward Karl Malone. “I coached against those guys and those are two
Hall of Famers who played together for 18 years. They invented, I guess, the
pick-and-roll between the two of them.”
但如果灰狼自从kg穿上他们制服以来,第一次以这种方式(路线)前进,将会是love和
Rubio两个男人带领的比赛,不请自来的队友和敌对NBA教练将他们和Stockton-Malone比较,
以结合部分老派的感性,部分新派发明的方式。
灰狼主帅Rick Adelman说:“这是一个非常大胆的声明。”他对提到犹他爵士队的巨星,
控卫John Stockton和大前锋Karl Malone时表示吃了一惊。 “我执教生涯中和他们对抗
过,这两个名人堂球星一起打了18年。我猜,挡拆这个词就是从他们之间发明出来的。
That’s not to say anyone is forecasting enshrinement for either Love or
Rubio just yet or even that they will play more than a few seasons together,
not with unrestricted free agency looming for Love in the same summer of 2015
that Rubio’s rookie contract expires.
Such a comparison is more likely made by some because each pair is — or
could be — considered as much one entity as individuals because of their
complementary skills, their emphasis on know-how over sheer athleticism and
the possibility for a long, successful marriage together.
这并不是说有人在现在预测跟恭维Love 和Rubio或甚至说他们会一起多打好几个赛季,在
他们没随着Love迫在眉睫的非受限自由球员合约迫在眉睫和Rubio即将到期的新秀合同。
这样的比较更有可能是一些因为每一对组合是-或可能是-被认为是一个整体多於作为个人
,因为他们互补的技巧,他们强调纯粹的运动天赋和可能有一个长期的成功的婚姻(咦?)。
“They are almost like one deal, the Karl Malone-John Stockton kind of stuff,
” teammate Ronny Turiaf said, volunteering the comparison. “They fit
together. Their skills and strengths just fit together.”
But the Jazz made the playoffs all 18 seasons that Stockton and Malone played
together. They won 50 or more games eight times, and 60 or more games three
other times. They also made the NBA Finals twice, in consecutive years in the
mid-1990s.
“For the first time I’m not compared to another white guy,” Love said with
a grin. “It’s a blessing to be mentioned in the same breath as those guys.
But we still have not only a lot to prove, we just have to get on the floor
together.”
“Karl Malone-John Stockton这样的组合,他们几乎被视为一体的。”队友Ronny
Turiaf说,并自动地比较起他们, "他们非常契合,他们的技巧和长处能结合在一起。"
但Stockton 和 Malone一起打球时让爵士尽了18次季後赛。他们季赛中有8次赢得了50场
以上的比赛,而60场以上则有三次。他们还闯进了两次NBA总决赛,连续两年在20世纪90
年代中期。
“这是我第一次没有和另一个白人球员相比。(你是有多在意...) ”爱笑着说。 “这是
一个祝福,和那些家伙相提并论。但是我们仍然还没有很多东西去证明这样的比较,我们
现在只是一起在场上打球相处。
The right stuff?
Rubio is the imaginative, selfless, pass-first creator with an inefficient
shot whom Milwaukee coach Larry Drew calls a “throwback” in a league
populated with scoring point guards. Love also has old-school spirit, what
with those bulky practice knee pads, a middle name given to honor old-time
NBA star Wes Unseld and a game played definitely below the rim. But he’s
also redefining his position, a “stretch” power forward who combines
relentless rebounding with a three-point threat unlike anyone yet seen in the
pro game.
“Those are the guys who are going to make the plays for us to win games,”
Adelman said. “That’s what makes the really good teams special: They have
guys like that who not only get their own shots but create for their
teammates.”
But neither Love nor Rubio has yet sniffed the playoffs, and so many
questions remain about them because of their young ages and short time
together, major injuries sustained by both in their first two seasons
together and undeveloped portions of each man’s game:
Can they defend well enough to someday transform the Wolves into an elite
team? Are they explosive and athletic enough in a league where players such
as LeBron James, Derrick Rose, Russell Westbrook and Kevin Durant dominate?
Can either one create his own shot and learn to win games when three seconds
are left and the outcome is on the line?
Can they, in short, carry the Wolves toward not only the playoffs but title
contention during their time together in Minnesota?
Rubio是富有想像力的,无私的,有创造力的传球手,低效的射手,在联盟中充斥着得分型
控卫比较下,密尔瓦基教练Larry Drew说这是所谓的的“复古”。Love也有老派的灵魂,随
着那些笨重的练习护膝,给予旧时代的NBA球星Wes Unseld一个中间名与以表彰和一场在篮
框下方的比赛。但他也重新定义他的位置,一个“弹性”大前锋,能够将篮板和3分的威胁
结合在一起,这在以前还没有人能做到过。
"是这些人要完成进攻让我们赢得比赛"。Adelman说“这是真正的好球队之所以特别的地方
,他们不但有人能够投中投篮,还能为自己的队友创造投篮机会。 ”
但是Love 和Rubio都还没有嗅过季後赛的气息,因为他们的年轻和再一起只有短暂的时间
让他们依然保持许多问题,而严重持续的伤病影响了他们两个赛季和每个人的比赛。
他们的防守某天能足够好到让灰狼变成一个菁英团队吗?他们有足够的爆发力和运动力去
面对像LeBron James, Derrick Rose, Russell Westbrook and Kevin Durant这样联盟中
的主宰者吗?他们有任何一人能够创造自己的投篮机会并学习在比赛结束前三秒的关键时
刻去赢得比赛吗?
总之,他们能够在明尼苏达的日子里做到不仅是带领灰狼进季後赛并且成为冠军有力竞争
者吗?
“I think they can be, I really think so,” Toronto coach Dwane Casey said. “
John Stockton and Malone weren’t athletic, but it seemed like anybody who
wanted to go anywhere in the West had to go through Utah every year. I see
those two, they’re not exactly Stockton and Malone but they could be that
duo-type: not athletic, but they’ll beat you with their brains.”
多伦多暴龙教练卡西说: “我认为他们可以,我真的这麽认为。John Stockton 和
Malone并非很有运动力,但似乎每年有任何队伍想要称霸西区都要经过爵士这一关。我看
到这两个人,他们不完全像Stockton 和 Malone,不过他们可能是这种双核:缺乏强大运
动力,但他们可以用他们的脑袋打败你。”
Others are unconvinced.
“I’m not a believer yet,” said former Phoenix General Manager Steve Kerr,
now a TNT analyst who won five NBA titles as a player. “They’re intriguing.
I always watch them on League Pass because they’re fun to watch. But Love’s
not a guy you throw the ball to on the block late in a game. Rubio is a
non-shooter. So the game becomes more difficult for them down the stretch
when the game slows down and they absolutely need a basket.
“They’re exciting and they’re fun and they have a lot of potential, but
you really have to see it first before you can say they’re a contender.”
Both Love and Rubio say they know just what rests on their collective
shoulders, particularly in the final seconds when games are on the line.
“We have to see if we can do that,” Rubio said. “The last couple years, we
’ve been good at being in the game, but maybe in the last minutes we didn’t
find good options for our shots. Maybe because a lot of us were hurt.”
我还没成为信徒。来自凤凰城前总经理Steve Kerr,现在是TNT分析师,他球员时代赢得
了5个NBA总冠军。 “他们是耐人寻味。我总是从League Pass关注着他们,因为他们的比
赛很有乐趣。但是,Love还不是一个能让你在最後时刻把球丢在他手上的人,Rubio则不
是一个射手。因此,当比赛速度变慢并变得更加困难时,他们绝对需要一次得分。
“他们是令人兴奋和极有观赏性的,他们有很大的潜力,但在你真正看到它之前,你可以
先说他们是一个竞争者。 ”
Rubio和Love都说,他们知道他们能依靠的是全体的肩膀, 特别是在比赛进行到最後几秒
,处於关键时刻时。
“我们必须明了我们能做到的。 ”Rubio说。 “过去两年,我们在比赛中有着很好的开
始,但在最後几分钟,我们并没有找到很好的机会来投篮,也或许是因为我们有很多人受
伤了。 “
Lost time
Love and Rubio spent nearly a week together in Los Angeles last summer,
working out with a handful of their teammates by day, sharing dinners by
night in a conscious effort Love called “making up for lost time” in an
attempt to settle “unfinished business.”
He was referring, of course, to Rubio’s knee injury that caused him to miss
the final five weeks two seasons ago and the first six weeks last season and
Love’s own twice-broken hand that limited him to only 18 games last season.
They both acknowledge they have a unique relationship compared with their
other teammates, perhaps because of the responsibility they share and their
status as rising young stars in the NBA and international play.
“I love the game and he does, too,” Rubio said. “It’s something we share,
something on the court we connect. This year reminds me of first year with
Kevin, having so much fun. He’s great. He makes me look good. That’s good
for him, for me and good for team.”
Their friendship is being forged on the court, in the locker room and across
restaurant tables rather than each other’s homes because Love calls himself
a “recluse” and “homebody” who prefers to take a nap, read a book or
watch a movie rather than socialize, even though veteran J.J. Barea says Love
is making a noticeable effort to become a “better teammate” this season by
being more vocal and engaged.
“Not each other’s places, because nobody cooks,” Rubio said, smiling. “
That would be hard, so we go out for dinner and spend some time with each
other.”
这个夏天,Love和Rubio一起在洛杉矶度过了近一个星期,在白天和一群队友一起训练,
在夜晚共享晚餐,这些有意识地努力被Love称为是要“弥补失去的时间”和试着解决“未
完成的事业“。
他指的当然是Rubio的膝盖伤势,那导致他错过了前两个赛季最後五周的和上赛季前六周
的比赛;还有Love自己的手指骨折了两次,也让他上赛季只打了18场比赛。
他们都承认他们之间与其他队友相比有一段更为独特的关系,或许是因为作为两位NBA与
国际比赛间的明日之星,他们和彼此分享扛在肩上的责任。
Rubio说:"我爱他在比赛中所做的。 就是我们彼此分享,在场上相互连结。今年让
我想起了与Kevin的一起打球的第一年,充满乐趣。他很棒。他让我看起来更好。这些事
对他,对我,对球队都是好的。"
锻造他们的友谊的地方比起在对方的家里更多是在球场,更衣室和餐桌上,因为Love称自
己是一个“隐士”和“宅男”比起应酬更谁喜欢小睡一会儿,读一本书或看一部电影,即
使老将JJ Barea说,Love在这个赛季明显地努力要成为一个“更好的队友”藉由更多的发
声和参与。
"不是在对方的家,因为没有人会下厨 "Rubio笑着说。“那(应该是指下厨)会很困
难的,所以我们出门吃晚餐并花些时间和对方相处。 ”
Stockton and Malone played beside each other through four U.S. presidential
administrations. Rubio and Love were on the floor for only 28 minutes
together last season.
Already there is national media and Internet chatter speculating where Love
will play in 2015, after he’s able to opt out of his contract and become an
unrestricted free agent. ESPN commentator Jalen Rose recently spitballed the
next stop for Love and Oklahoma City’s Russell Westbrook — college
roommates at UCLA — is Los Angeles and the Lakers.
“I don’t even listen to it,” Love said. “I don’t know where they get
that stuff.”
If Love and Rubio play together 18 seasons, they still will be playing in
Minnesota in 2028, only four years before the team’s about-to-be-extended
Target Center lease expires.
Love was asked if he and Rubio talk about the future together.
“We definitely have before, especially heading into training camp,” Love
said. “But right now, especially the way things have gone the last two years
with injuries, we just live in the present, day by day. So it’s really carpe
diem for us.”
Stockton和Malone在对方身旁打过四届美国总统的交替。而Rubio和Love上赛季一起上场
的时间只有28分钟。
在全国媒体和网路上已经开始喋喋不休地猜测Love将在2015年後选择跳出合同,成为一名
非受限制自由球员。 ESPN评论员Jalen Rose最近不假思索地大胆预测Love和俄克拉何马
城的Russell Westbrook – 他在加州大学洛杉矶分校的大学室友 – 的下一站将是洛杉
矶湖人。
如果Love与Rubio一起打了18个赛季,那代表他们会在明尼苏达打到2028年,只有四年之
前,球队的将要扩展目标中心租赁到期。
当Love被问到是否和Rubuo谈论关於他们的未来时
他说: ”我们当然谈到了,特别是在进入训练营前。 过去两年所经过的事全都伴随着
伤病,但如今,我们只会一天一天地生活在当下。所以,我们要做的是珍惜现在。
----------------------------------------------------------------------------
一点心得
虽然Love 跟Rubio的挡拆真的满棒的但现在拿他们跟Stockton和Malon比差距还是满大(希
望阿爵迷看到不要生气啊XD) ,而且比起Stockton-Malon我觉得他们更像Nowitzki和Kidd
Love和Rubio打球都各自有很迷人的地方,但他们的缺点也同样致命,两个人的组合看起
来很美好,却又好像一望就看到尽头,无论如何,现在又好像回到两年前的十月,不同的
是我们的阵容厚度变深不少,别队也一样。
新赛季新期望-有很多版友都说没伤病就能冲击季後赛了,这样的话也说两年了XD
不想帮他们设定几胜,希望灰狼全员能够无伤无痛的打完这一年,并努力拿下每一场胜利
。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.208.114
1F:推 bo497751553:大推 11/02 10:37
2F:推 minifox:推用心 我有认真看完XD 11/02 11:14
3F:推 ken3204k:推!!! 11/02 12:21
※ 编辑: wuchu 来自: 36.238.223.116 (11/02 14:48)
4F:推 timjames:推 11/02 23:50