作者leo84215 (帅醒)
看板Transformers
标题[问题] 刚刚看了HBO变形金刚
时间Thu Dec 25 21:04:57 2008
恩....说我是第一次看应该会被鞭的很惨
这的确是好片阿~!
不过这篇我想问的是最後那一段
F-22群全体射击密卡登後
他又被铁牛(科博文打起来有一点累(谜:你现再不是又在打一遍了..))
绊倒
最後扑向Sam
说了一句(凭印象):I'll kill you, my
这句话就怪怪的
我在谜之道路找来的是说I'll kill you, my allsprak
因为看了不下二十遍,所以刚刚边看边背出台词
结果在这段发现密卡登没有跟着我一起念...
是我的错觉还是那被剪掉了? HBO那样台词应该不完整吧?
--
我的部落阁
http://www.wretch.cc/blog/leo84215
请多多捧场
别忘了要留言喔~^ ^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.33.6
1F:→ leo84215 :顺道一题 我从博客来订的的RoS快来了!! 12/25 21:05
2F:推 batistas623 :礼拜天看的时候有些地方有被剪,不过那句没印象... 12/25 21:50
3F:推 wwaahhaa :印象中是巴比叔叔的老妈比中指那段被剪 其他好像没动 12/25 21:55
4F:推 batistas623 :好像还有几个,不过我一时想不起来XD 12/25 23:08
5F:推 mofe :我有一个蛮根本的问题...老密要火种源是要干嘛? 12/25 23:10
6F:推 Lunarshade :将地球上的电子产品等等变成它的军队吧 12/25 23:59
7F:推 t1329kimo : 宇宙中 12/26 00:04
8F:推 lmdpapala :我看HBO的中文翻译 好像有些跟我电影看的不同 错觉!? 12/26 00:05
9F:→ lmdpapala :我记得看电影的时候 翻的比较有笑点 是我记错吗? 12/26 00:06
10F:→ wwaahhaa :HBO中文翻译确实与电影不大相同 觉得电影翻的较好 12/26 00:06
11F:推 TFwatermelon:HBO翻的其实让我很吐血很不习惯....~"~ 12/26 00:31
12F:推 mylife2001 :HBO翻的不好+1 12/26 01:08