作者amorch (off the wagon)
看板Translation
标题[妙语试译] 2010.10.05 佚名
时间Tue Oct 5 03:13:08 2010
Do you believe in love at first sight, or shall I walk past again?
-- Anonymous
你相信一见锺情吗?还是我要再路过一次?
-- 佚名
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.0.174
1F:→ amorch:良缘夙缔?事在人为! 10/05 03:20
2F:推 lifegetter:萧煌奇:Love is Blind 10/05 06:45
3F:推 jasonmasaru:你是我的盐吗...XD 10/05 07:25
4F:推 Hakanai:一目惚れを信じていますか?それとも、もう一度君と 10/05 07:43
5F:推 Hakanai:すれ违うべきなんですか? 10/05 07:43
6F:推 johanna:それとも 改成 やっぱり 如何?(突显第一句答案为否定 XD 10/05 07:56
7F:推 lifegetter:j: 盐失其味,世上还有什麽东西能让她嫌吗? XD 10/05 08:14
8F:推 jasonmasaru:用やっぱり就没有or了 10/05 08:36
9F:推 junko404:最後一句改成 もう一度君とすれ违った方がいいですか? 10/05 10:07
10F:→ junko404:可吗?总觉得べき用在这种场合有点生硬 10/05 10:08
11F:推 baldy:我觉得やっぱり的语意抓得很赞,毕竟他一开始就打算缠到底XD 10/05 10:52
12F:→ baldy:我想我会翻成「一目惚れってあると思うか?なんならもう一回 10/05 10:54
13F:→ baldy:通りすがってもいいよ」<-- 一目惚れの前に自惚れ(w 10/05 10:54
14F:推 johanna:「不信的话,我再给你一次机会好了。」XDDDD 10/05 11:12
15F:→ johanna:(恢复正经)我觉得这个or不一定要解释成「或者」, 10/05 12:44
16F:→ johanna:视为「否则」比较贴切→「否则我就再走一次罗?」 10/05 12:45
17F:推 Hakanai:现在看看,我好像翻的不够痞 = =||| 10/05 15:35
18F:推 Hakanai:推 もう一度君とすれ违った方がいいですか? >"< 10/05 15:36
19F:推 junko404:我觉得用"shall"就很绅士耶(来自shall we dance的印象XD 10/05 17:05
20F:→ johanna:写作绅士,读作...... 10/05 17:19
21F:→ amorch:「否则」意味多是出现在祈使句,如 Patrick Henry 名言: 10/05 17:27
22F:→ amorch:Give me liberty or give me death! 不自由,毋宁死! 10/05 17:28
23F:→ amorch:Am I right or am I right? XD 10/05 17:29
24F:推 lifegetter:你相信一见锺情,还是要我再现身一次? 10/05 18:26
25F:推 johanna:LG板主果然厉害,一出手就看得出炉火纯青~ (哪方面? XD 10/06 07:50