作者lifegetter (白浪)
看板Translation
标题[庙语试译] 2010.10.09 Joe Biden
时间Sat Oct 9 17:02:15 2010
论及年底美国国会大选
If we lose, we're going to play hell...
Joe Biden (US Vice President)
我们要是输了,我们会开始兴风作浪...
叫˙败登 (美国副总统)
喜拉瑞已经在热身准备2012年总统大选中取而代之...
http://tinyurl.com/2764mzm 最後几秒
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.238.97
※ 编辑: lifegetter 来自: 210.240.238.97 (10/09 17:03)
1F:推 spacedunce5:...and give them hell to pay XD 10/09 17:35
2F:推 Hakanai:play hell 我查字典有两种用法。一种是兴风作浪;另一种 10/09 18:32
3F:推 Hakanai:是非常辛苦地作某件事...@_@ 10/09 18:34
4F:推 Hakanai:这个字我不会用啦>"< 只是觉得Biden讲这种煽动性的话,有 10/09 18:38
5F:推 Hakanai:点不符合他的位阶...@_@ 虽然颇符合他的作风...XD 10/09 18:38
6F:推 weeee333:原片在 play hell 後面还有「making sure it doesn't 10/09 21:57
7F:→ weeee333:evaporate」 so... 我也对「兴风作浪」这种解读略为怀疑 10/09 21:57
8F:→ lifegetter:就是说会杯葛抗议等,无所不用其极来保存他们要的 10/09 22:17
9F:推 Hakanai:或许可以解释成「必须花很大的功夫来避免失去既有的」@_@ 10/09 22:44
10F:→ lifegetter:他是说要搅局、捣乱、让天下不太平,韵味不同 XD 10/09 23:19
11F:推 Hakanai:我的英文无法判断Biden究竟想说啥...O_Q 10/09 23:30
12F:推 weeee333:嗯,这样解释的话较对,就是并非单纯闹事,而是有目的的 10/09 23:44
13F:→ weeee333:这样听起来更机车 XDDD 但至少不是来乱的 10/09 23:44
14F:→ lifegetter:就是说…输不起,忘了民主选举的游戏规则,或故意耍赖 10/10 06:23