作者johanna (HANA)
看板Translation
标题[富士译句] 2010.10.15
时间Fri Oct 15 19:01:22 2010
一见してごうまんに见える人も、
一皮むけば、きわめて自信のない不安定な感情状态にいる。…
だからこそ他人に认められたい、ほめられたいと思うのである。
(中西信男)
※ 按 \ 开灯
表面上傲慢的人,内心其实处在极度缺乏自信的不安状态,
因此渴望得到别人的肯定及赞美。
(心理学者,中西信男)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.75.28
1F:→ johanna:那张皮我怎麽剥都剥不好,就不勉强了...orz 10/15 19:01
2F:→ johanna:「一皮むけば」有什麽比较好的译法呢.... 10/15 19:05
3F:推 Lynyu:有些人表面看似傲慢,卸下伪装後内心其实极度缺乏自信 10/15 19:16
4F:→ Lynyu:这样如何呢? 10/15 19:16
5F:推 lifegetter:听说万华有个专业的地方可以送去 10/15 22:55
6F:推 tengharold:lg大经验丰富 XD 10/15 23:32
7F:→ chingfen:自傲与自卑,本是同根生,相剥何太急啊,何太急? 10/16 00:00
8F:→ johanna:楼上配个梨花简吧 XDDDDD 喔喔..卸下伪装不错(笔记) 10/16 00:34
9F:推 lifegetter:我都是以自大来隐藏自卑的(自豪 10/16 00:39
10F:推 baldy:唔,我觉得卸下伪装不是很恰当,这种皮基本上不会剥下来的~ 10/16 00:50
11F:→ johanna:加个假设语气就ok了~ 像是「若是剥除他的伪装」... 10/16 00:52
12F:推 baldy:剥皮很不人道的~~~~~~(完全搞错重点) 10/16 00:55
13F:→ chingfen:借改一下j大的文字(日文盲拜见) 10/16 00:56
14F:→ chingfen:貌似傲慢之人实则内心极度缺乏自信与不安,因此渴望别人 10/16 00:56
15F:→ chingfen:的肯定和赞美。 10/16 00:56
16F:→ chingfen:只有天知、地知、本人知。对了,还有一位心理师。 10/16 00:57
17F:推 weeee333:骨子里?在外貌之下? 骨子里能不能算剥过皮? 10/16 00:58
18F:推 baldy:哦哦,「骨子里」好赞~ 10/16 01:05
19F:→ johanna:「极度缺乏自信与不安」听起来像「缺乏自信又缺乏不安」:P 10/16 01:34
20F:→ johanna:移位一下写成「实则内心不安,极度缺乏自信」较无歧义~ 10/16 01:34
21F:→ chingfen:谢谢j大,记住了。 10/16 01:44
22F:推 Lynyu:骨子里(笔记) 10/16 13:40