作者Xkang (日文专利工程师)
看板Translation
标题[日中] 两句日文请教
时间Sat Oct 23 19:27:04 2010
1.放电パルスの数nを単位时间の进み量Lによって除算する(我知道他要表示n/L)
(a)将放电脉冲数n除以单位时间前进量L
(b)以单位时间前进量L除放电脉冲数n
(c)对放电脉冲数n以单位时间前进量L进行除算
请问哪个比较好啊XD 我是翻成(a)
2.放电加工処理に必要な加工动作とは别に加工面积を検出するための検出动作
^^^^^^^^
を行う必要がある。
除放电加工处理所需之加工动作之外,仍须进行用以检测加工面积之检测动作。
3.电极と被加工物の加工部位との静电容量を検出しているため、実际に加工処
理に寄与しない电极侧面と被加工物间の静电容量が静电容量検出値に含まれ
ている。
(a)由於是检测电极与被加工物之加工部位的静电容量,故实际上加工处理所未贡
献之电极侧面与被加工物间的静电容量系包含於静电容量检测值中。
(b)由於是检测电极与被加工物之加工部位的静电容量,故实际上未进行有加工处
理之电极侧面与被加工物间的静电容量系包含於静电容量检测值中。
(c)由於是检测电极与被加工物之加工部位的静电容量,故不实际对加工处理产生
影响之电极侧面与被加工物间的静电容量系包含於静电容量检测值中。
*(c)是日文版g版友提供的参考翻译,我觉得他的翻译才是正确的XDD
当初竟然没想到要这样翻~~~
请前辈不吝指教~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.72.160
1F:→ JoeyChen:1:确定是n/l的话我选a,不确是的话c,b脑袋有点转不过来 10/23 20:10
2F:→ JoeyChen:2:"...,需要另外进行..."感觉上比较接近 10/23 20:16
3F:→ JoeyChen:3:问寄与しない吗?应该是"对加工处理没有贡献/没有帮助" 10/23 20:19
4F:→ JoeyChen:不考虑上下文,纯针对特定部分,请各位板友小力点 XD 10/23 20:22
5F:→ Xkang:J大谢啦 第二句我会参考你的意见 10/23 23:17
6F:→ Xkang:至於第三句 我还在推敲是什麽意思 因为这是先前技术 10/23 23:18
7F:→ Xkang:不是本篇说明书所要揭露的技术 所以只有这一句话带过 10/23 23:18
8F:→ Xkang:我修改一下文章 再补充第三句话的前一句话好了~~~ 10/23 23:20
※ 编辑: Xkang 来自: 124.8.72.160 (10/23 23:31)
9F:→ Xkang:J大说得好像也没错 第二句XDD 10/23 23:40