作者niece999 (niece)
看板Translation
标题[讨论] 一句英文
时间Sun Nov 7 23:55:23 2010
If it is too good to be true, probably is.
我不知国语要如何解释 (我只知道粤语如何解释)
最後的一个 is, 是 isn't 还是 is?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.21.117
1F:推 waggy:is 11/08 00:22
2F:推 lifegetter:想知道粤语怎麽解释(觉得粤语常有出人意表的翻法) 11/08 00:45
3F:→ niece999:边度有咁大只"蛤姆"随街跳 (中间二个字打不出来) 11/08 12:37
4F:推 curiousbaby:天下没有白吃的午餐? (我是看楼上粤语译的 XD) 11/08 13:27
5F:推 weeee333:两次翻译後就完全失真了 = = 11/08 15:24
6F:推 lifegetter:要是好得像是在骗人的话,那一定是在骗人 11/08 15:33
7F:推 lifegetter:哪有可能满街大鱼随你抓的? (林边除外) 11/08 15:38
8F:推 TheRock:是的,满天全金条,要抓没半条... 11/08 21:52
9F:→ niece999:打错字了, 应是 "蛤乸" 11/08 22:02
10F:推 callcallpp:一定是骗局~~~吓不倒我~~~~~(星爷附身) 11/08 22:20
11F:推 amorch:to dream the impossible dream... 11/09 04:30