作者kimichen (kimi)
看板Translation
标题翻译这一行的一点想法(转至口译板)
时间Thu Nov 11 13:31:08 2010
已转至口译板
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 138.217.122.194
※ 编辑: kimichen 来自: 138.217.122.194 (11/11 13:40)
1F:推 weeee333:I think this is a great article. The consistency in 11/11 14:02
2F:→ weeee333:punctuation, format, and diction shows the effort a 11/11 14:03
3F:→ weeee333:person puts into translation, even though it may be 11/11 14:03
4F:→ weeee333:irrelevant to the actual "translation process" itself 11/11 14:04
5F:→ weeee333:Looking forward to reading your next article. 11/11 14:06
6F:推 TheRock:因为自己用 Trados 常当机就被说用的是破解版,我这花钱跟 11/11 14:07
7F:→ TheRock:SDL 买的前 SDL 合作译者耳里听到真是颇不是滋味。你知道 11/11 14:08
8F:→ TheRock:Trados 的难搞连 SDL 的 PM 都会跟我一起抱怨吗? = =+ 11/11 14:09
9F:→ TheRock:如果作业档案是用自己电脑上的 Trados 做的,又用同一部电 11/11 14:11
10F:→ TheRock:脑处理作业档案,不太会当。但如果是处理从 PM 那里拿来或 11/11 14:11
11F:→ TheRock:从客户那里拿来的档案,就很可能因为程式版本的差异而出问 11/11 14:12
12F:→ TheRock:题。我不认为在文章里指摘使用时遇到麻烦的人用的是破解版 11/11 14:13
13F:→ TheRock:是恰当的行为。我在此对你的这种言论表示严正的抗议。 11/11 14:14
14F:推 cloud7515:所以使用正版也是常遇到麻烦 这玩意是有多难搞啊 11/11 14:15
15F:→ TheRock:我只能告诉你,看运气。运气好的时候从头到尾没当过一次, 11/11 14:25
16F:→ TheRock:运气不好的时候,在第一句开头按下任何按键就当给你看。 11/11 14:26
17F:推 tengharold:有时是安装时就出问题了...但此文仍是好文,推一下 11/11 16:01
18F:→ tengharold:我自己是PM兼译者,看到你交稿时标点符号忽全忽半 11/11 16:03
19F:→ tengharold:你马上进黑名单 11/11 16:05
20F:→ tengharold:用词一惯性也是致命伤。我给你glossary你不用,甚至同 11/11 16:07
21F:→ tengharold:个东西在同案中出现两种或更多翻法的我都见过,这些也 11/11 16:08
22F:→ tengharold:马上变拒绝往来户 11/11 16:09
23F:→ tengharold:我也当过高中老师,原po加油! 11/11 16:11
24F:→ tengharold:我认为要抓品质,试译跟交件後校稿是必要的,等到合作 11/11 16:14
25F:→ tengharold:久了,感觉品质可信赖了,审/校的次数再降低 11/11 16:15
26F:→ tengharold:我家公司与新译者合作,一定会另外请母语人士审稿,这 11/11 16:16
27F:→ tengharold:案子利润下滑无所谓,别请到烂人砸了招牌较重要 XD 11/11 16:17
28F:→ tengharold:如果做多国语言案,跨国合作是必需的吧,想听您的想法 11/11 16:25
29F:推 TheRock:所以 SDL 一堆 PM 跟我都是从安装就出问题就对了?就说不 11/11 16:51
30F:→ TheRock:是只有我发生过问题了,软体制造商自己用都会出问题了。另 11/11 16:52
31F:→ TheRock:外,我只对「别人软体用起来有问题就说别人用破解版」这点 11/11 16:52
32F:→ TheRock:有意见。不负责任的指摘不可取。至於其他部分我都赞同。 11/11 16:55
33F:→ tengharold:有时是安装就出问题,有时是软体相冲,有时就倒楣吧~ 11/11 16:57
34F:→ tengharold:我今天Trados就当过两次... 11/11 16:59
35F:推 TheRock:怪了,就不能是软体本身有问题吗?我写了这麽多次 SDL 自 11/11 16:59
36F:→ TheRock:己的 PM 用都会出问题是没看到吗?还是你不知道 Trados 是 11/11 17:00
37F:→ TheRock:SDL 出的产品?就算是软体安装有问题、相冲、我衰,明明买 11/11 17:01
38F:→ TheRock:正版软体,也要在这里被人家说是买破解版吗?护什麽航你。 11/11 17:02
39F:推 cloud7515:是吃到炸药了吗 tengharold从头到尾没指责你用破解版啊 11/11 17:09
40F:推 tengharold:需要生气吗...您买的是正版自己问心无愧就好了。您硬要 11/11 17:09
41F:→ tengharold:我说"软体本身有问题",又不是我在卖 XD 11/11 17:12
42F:→ tengharold:如果说原po那句话在骂人,那我也是挨骂的耶~ 11/11 17:13
43F:→ tengharold:我也是常遇见Trados出问题的人,但我自己知道我用的是 11/11 17:14
44F:嘘 TheRock:请原 PO 修正文中对使用 Trados 会遇到问题者的无端指控。 11/11 17:15
45F:→ tengharold:正版,原po那句话我直接一笑置之,看您抓住那句话在骂 11/11 17:16
46F:→ tengharold:我只是想缓一下然後讨论原po提出的其他建言... 11/11 17:17
47F:推 caroleena:推这篇文章 非常有用的感想! 11/11 18:13
48F:推 ainosei:方便请问原波的年龄吗?感觉资历见识都好完整 11/11 18:32
49F:推 likewindboy:推PO的经验 另外 版友如果有高见 为什麽不直接回文... 11/11 20:54
50F:推 luciferii:买正版用到被人家怀疑是盗版,你该生气的对象是制造商吧 11/11 22:55
51F:推 Hakanai:推一个 <(_ _)> 11/12 11:09
52F:推 Hakanai:kimichen大写了这麽一篇好文,结果却在文章底下战,这不是 11/12 11:11
53F:推 Hakanai:有点那个吗......>"< 11/12 11:12
54F:推 lifegetter:[警告] lifegetter 不自检点警告一次;再犯就罢免 11/12 18:57
※ 编辑: kimichen 来自: 58.168.207.30 (11/14 06:25)
55F:推 Hakanai:下诏罪己? @_@ 11/15 13:20