作者weeee333 (食物)
看板Translation
标题[杂问] 帮案主读大意然後取重要部份翻译
时间Fri Nov 12 02:00:43 2010
我是译者,案主提出以下要求
.英译中
.一篇 X 元酬劳,若超过 X 字则自己读大意,挑 X 字出来译即可(到今天为止没碰过)
.除了内文之外需要翻译全文目录、图表目录
.需要将原文贴回完成的译稿内(不需对照),但只提供 PDF 档。以 DOC 格式交案
.没有期限,做越多赚越多
以英译中的行情价来讲,X 元 X 字符合译案板最低价格,我就接了。
算一算也翻了几篇了,虽然内容蛮乾的,但工作就是工作,翻就是了。
但现在要翻的这篇吓到我了。连目录加内文超过 2.4 X 的字数。
现在是要怎样?
每翻五个字就跳过两个字吗? xDDDD
当初案主跟我说原文贴到完稿内也说得很轻松,反正就是剪贴嘛。
等到我实际做才发现 PDF 贴进 DOC 问题一堆,没有自动换行我就要一行行删跳行字元,
粗体斜体 bullet point 缩排我全都要自己来,
从 PDF 贴目录到 DOC 更让我抓狂(去你喵的 "......." 格式全炸掉只好自己来)
今天这些 2.4 X 字的文章光整理 PDF 转 DOC 的残骸就花了我快两个小时,
想到做这个又没钱拿真的感觉蛮心酸的 囧.........
我觉得要求我帮他读大意还蛮伤脑筋的,之前也不是没有超出 X 字的状况,
不过都没有差太多(1.1 X 以内)。
要我挑重点翻,我还不如摸摸鼻子直翻还好处理一点。
这次要我直翻我觉得就有点太亏了,但要推掉不赚又觉得可惜
(推掉後面的案子还会不会交给我也不知道 囧)
有什麽好方法可以不太蚀本但又可以让我赚到一个合理的数目吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 221.127.172.200
1F:推 Hakanai:用翻译软体 (我是认真的) 11/12 11:02
2F:推 Hakanai:然後再对照原文抓关键字,写成通顺的中文。 11/12 11:02