作者TheRock (就是这样)
看板Translation
标题Re: [英中] 英翻中一句
时间Tue Nov 16 11:29:51 2010
※ 引述《bestsp (LI云姨)》之铭言:
: Your credibility is that combination of perceived qualities that makes
: listeners predisposed to believe you.
: 我自己的翻法:
: 你的信赖感是听众认为你的特色的总和,而这些会影响听众是否相信你。
Your creditiblity is
^^^^^^^^^^^^(A)
that combination of
^^^^^^^^^^^(B)
perceived qualities
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^(C)
that makes listeners predisposed to believe you.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^(D)
=> Credibility is the conbination of perceived qualities.
(A) is (B) of (C)
可信度是(听众所)感受到的人格特质的总和。
=> That combination makes listeners predisposed to believe you.
(B) -> (D)
此总和会使听众倾向於相信你。
=> 可信度是听众所感受到的人格特质总和,
且这些特质总和会使他们倾向於相信你。
: 这篇文章是在讨论演讲者如何建立听众对他的信赖感。
: that combination of perceived qulities要怎麽翻才好?
--
这次砖只打算抛到一半。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.201.179
1F:推 lifegetter:观感特质(指外表看来)…「观感」好像变专有名词了:p 11/16 13:30
2F:推 luciferii:这句应该是定义 creditiblity,所以 (D)是修饰(C),意即 11/16 13:53
3F:→ luciferii:creditiblity是所有可让人信任的pq总和,那些无关的pq 11/16 13:54
4F:→ luciferii:不计 11/16 13:54
5F:推 luciferii:因此不是有或无, credibility低的人并不会让人家倾向 11/16 13:59
6F:→ luciferii:相信你,而是"倾向相信你"的要素太少造成credibility低 11/16 13:59
7F:推 luciferii:perceived quality 的部分应该也不单指特质,而是品质 11/16 14:15
8F:→ luciferii:这是听众对讲者整体的认知分数的加总,例如他给你穿着打 11/16 14:16
9F:→ luciferii:3分,谈吐打2分,你的可信赖度就是5分。 11/16 14:17
10F:推 luciferii:所以credibility就要想办法多得分(多满足一些pq项目) 11/16 14:20
11F:推 lifegetter:combination 或许要以「结合」解 11/16 14:36
12F:推 weeee333:What?我觉得我看不懂上面luciferii想讲的 囧 这里的 11/16 16:44
13F:→ weeee333:quality 应完全指的是 characteristic,非没有「品质」的 11/16 16:44
14F:→ weeee333:概念吧?Perceived qualities 就是(他人)所观察得到的 11/16 16:45
15F:→ weeee333:(你的)特质,不是吗?这样就跟原文就跟品质无关了。 11/16 16:45
16F:→ weeee333:Granted,您的解读或许有它的价值,但我觉得那已经到了 11/16 16:46
17F:→ weeee333:interpretation的部份了,不是原文的一部份。 11/16 16:46
18F:推 luciferii:不是,perceived quality是专有名词,这个quality指的 11/16 16:54
19F:→ luciferii:是不是人自身具有的部分,而是被他人感受的部分,中间 11/16 16:56
20F:→ luciferii:会有差距。譬如说你实力是能够吃10碗饭的,但是表现得 11/16 16:57
21F:→ luciferii:只让人感觉你只能吃一碗。 11/16 16:58
22F:→ luciferii:^ 不是人自身具有的部分 11/16 16:58
23F:→ luciferii:因此这些quality不是你有没有,而是你表现出来多少程度 11/16 16:59
24F:→ luciferii:譬如说原文下文就是在谈造型 11/16 17:00
25F:→ luciferii:这就不是人格特质,而是你倒底在别人眼中得几分 11/16 17:01
26F:推 luciferii: ^谈形象 11/16 17:07
27F:推 weeee333:我懂您的意思,也就是不论是可信度或是PQ都是他人所有, 11/16 17:08
28F:→ weeee333:而非自己本身的嘛?但 PQ 里的 Q 还是与「品质」无关啊.. 11/16 17:09
29F:→ weeee333:这里的 PQ 中的 Q,在原文下面几段也有用characteristic 11/16 17:09
30F:→ weeee333:来称呼。而且将 quality 解读为「品质」,接着以评分的方 11/16 17:11
31F:→ weeee333:式为例... 那不是 quantity 而非 quality 吗? 囧.... 11/16 17:11
32F:推 weeee333:呃,我不是要吵架或要干嘛啦,这样说好了,您觉得怎麽翻 11/16 17:23
33F:→ weeee333:更好?Google了一下,PQ看来是跟品牌认知之类的有关。 11/16 17:25
34F:→ weeee333:有的人译为「知觉品质」。但我觉得在这个状况下不能直用 11/16 17:25
35F:→ weeee333:吧? 11/16 17:25
36F:→ weeee333:因为 field 还有 context 都不同,这里的 quality 又是以 11/16 17:26
37F:→ weeee333:复数存在... 我觉得根本就是在指不同的东西 囧 11/16 17:27
38F:推 luciferii:用品质只是比较好理解,对人译成品质当然有点不适切 11/16 17:36
39F:→ luciferii:以上文为例,你在"吃n碗饭"的质上被任认知为1,但你实际 11/16 17:36
40F:→ luciferii:上有10。这个质的种类就有很多种,像是原文里就至少谈到 11/16 17:38
41F:→ luciferii:印象和人格,然後要如何让人家认为你在这些方面具有高品 11/16 17:40
42F:→ luciferii:质(都不是特质)。 11/16 17:41