作者Bupropion (ATYPICAL)
看板Translation
标题[英中] 英翻中一句
时间Tue Nov 16 23:40:16 2010
有一句怎麽翻都怪怪的
(自己理解力太差)
Their absorption from the muscle and metabolism to the free base is
sufficiently slow to cause absorption to be the rate-limiting step
in determining their respective apparent half-lives.
他们从肌肉的吸收和代谢成自由基,是由其明显的个别半衰期决定
效率限制步骤,使造成足够缓慢导致吸收。
这句话是这样吗?
感谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.248.56
1F:→ tengharold:我没前後文也看不懂,但原po似乎误解甚钜 11/16 23:57
2F:→ tengharold:应该是 absorption limits half-lives... 11/16 23:59
3F:→ Bupropion:在人体的吸收决定药物半衰期..?? 11/17 00:03
4F:推 weeee333:这个误解真的很大。我的解读:有三个东西,分别为 11/17 00:17
5F:→ weeee333:"their absorption from the muscle", "their metabolism 11/17 00:18
6F:→ weeee333:to the free base", 以及 "absorption"。这三种东西里面 11/17 00:18
7F:→ weeee333:前两者很慢,以致於在推测 half-life 时,我们要靠第三者 11/17 00:19
8F:→ weeee333:来当判断的基准。大概是这个意思。 11/17 00:20
9F:→ weeee333:非专业,我对生物完全冷感,仅从语句里感受而已 XD 11/17 00:20
10F:推 TheRock:这似乎在比较数种药物的特性,建议原 PO 多提供几段原文。 11/17 00:28
11F:→ chingfen:Their absorption from the muscle...is)这个过程够慢 11/17 01:04
12F:→ chingfen:让absorption变成the rate-limiting step 11/17 01:05
13F:→ chingfen:in determining...用来说明step 11/17 01:06
14F:→ chingfen:以上是个人的理解。 11/17 01:06
15F:→ onnanoko:试翻:这样的吸收从肌肉和代谢到自由基有明显缓慢到造成吸 11/18 01:05
16F:推 onnanoko:收成为决定个别半衰期的速率决定步骤~??我是把from~to看 11/18 01:07
17F:→ onnanoko:成一起~~:P 11/18 01:07