作者TheRock (就是这样)
看板Translation
标题Re: [资源] 亚运作弊事件平反信函连结整理
时间Sat Nov 20 20:22:31 2010
原文部分我多加了一段,提到苹果日报比较世跆盟说法跟事实的片段:
以下这段由苹果日报制作的影片,说明了世跆盟官员的错误指控与事实之间的差距。
请协助翻译~感恩~ :)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.198.94
※ 编辑: TheRock 来自: 118.170.198.94 (11/20 20:22)
1F:推 johanna:新版本要不要顺便换个新标题,以免看过旧版本的人忽略了? 11/20 20:33
2F:→ johanna:再提个建议,置底那篇可以加几句话,号召其他语系译者协助 11/20 20:36
3F:→ TheRock:嗯,我回去改一下好了。 :p 11/20 20:45
4F:推 johanna:先来抛个砖头>> 下记のリンゴ日报(Apple Daily)が作った 11/21 04:46
5F:→ johanna:动画は、世界テコンドー连盟からの误指摘と事実の差がある 11/21 04:46
6F:→ johanna:ことを解明しました。 (多半有错,请勿直接使用 XD) 11/21 04:46
7F:→ johanna:我和lg下午要开读书会,若临时有事请找Hakanai板主帮忙 :P 11/21 05:11
8F:推 johanna:建议在发信给国际媒体的教学页面、还有新版说明函的页面里 11/21 09:36
9F:→ johanna:都加上新的标题「世跆盟的不实指控」,以便和旧版区别。 11/21 09:36
10F:→ johanna:日文版:「世界テコンドー连盟からの无実の指摘」 11/21 09:36
11F:→ johanna: (上面这句也有待板上高人修正 m(_ _)m ) 11/21 09:36
12F:推 lifegetter:在这个时段叫我LG不是在害我吗?(逃离蛋洗中 11/21 10:09
13F:推 baldy:建议「作った」改成「提供した」(免得被说既然是做出来的怎 11/21 10:18
14F:→ baldy:麽能当证据XD)。後半可以写成「世界テコンドー连盟からの指 11/21 10:19
15F:→ baldy:摘は事実ではないことが判明しました」这样应该就差不多了? 11/21 10:19
16F:→ baldy:啊,忘了说这样写的话,「动画」後面应该接「で」 11/21 10:21
17F:推 baldy:整理一下。标题:「世界テコンドー连盟からの无実の指摘」 11/21 10:25
18F:→ baldy:下记のリンゴ日报(Apple Daily)が提供した动画で、世界テ 11/21 10:25
19F:→ baldy:コンドー连盟からの指摘は事実ではないことが判明しました 11/21 10:26
20F:→ TheRock:因为更动的比例不多,我是觉得不需要加注新版本,之後要帮 11/21 11:04
21F:→ TheRock:忙的网友一样直接复制贴上即可,新旧版本标记不是很重要。 11/21 11:05
22F:→ johanna:是给收件者看的,免得他们以为内容一样就忽视了 @@ 11/21 11:20
23F:→ TheRock:嗯嗯,了解了... :) 11/21 11:42
24F:→ usread:sorry迟到的二毛:cheated "of",detached-->impartial 11/21 15:41
25F:→ usread:Truth:.."have been removed-->"had" 11/21 15:42
26F:→ usread:Question:..."have never been used"-->"were never used" 11/21 15:43
27F:→ usread:"Taiwan people"有点怪...Japan people, England people? 11/21 15:44
28F:推 usread:应该是二"分" 11/21 15:47
29F:→ usread:The Taiwanese People or Taiwanese Who Are Concerned? 11/21 15:58
30F:→ usread:From 2'10" to 2'35":..has never used-->never used. 11/21 16:00
31F:→ usread:"," there is definitely no...--> ";" there is definitel 11/21 16:02
32F:→ usread:Althought the Organizer..However-->Although...;however 11/21 16:04
33F:→ usread:help the world to know-->to 可省略 11/21 16:07
34F:→ usread:"以上"~~ 11/21 16:07
35F:→ usread:更正:"Although...However"--> however可省,decision後逗号 11/21 16:10
36F:推 lifegetter:美国二仙,台湾六毛?所以台湾的三毛成仙了 XD 11/21 17:37
37F:→ usread:谢谢三毛大仙~~ 11/21 18:09