作者pepejaja (人生刚醒而已...)
看板Translation
标题[讨论] 一句让我想不太出来的话
时间Mon Nov 22 21:29:13 2010
For some children, however, reading presents such great challenges that they
need expert help beyond what is available in a typical classroom.
然而,对有些儿童而言,阅读是个大挑战,他们需要教室无法提供的专家协助。
从beyound 到classrom那边....一直翻不太出来要的感觉,尽管知道意思!!
希望大家可以给我一点想法!!
前文:For most children, instruction that includes some systematic attention to
sound-letter correspondences allows them to unlock the treasure chest of
reading. Both groups fall with normal range
多数孩子都需要阅读指导,例如声音与字母对应音的系统教学,才能让他们打开阅读的百
宝箱。这两类儿童其实都在正常范围内
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.218.221.202
1F:推 hhua:教室前加 "传统" 或 "一般"?? 11/22 22:25
2F:→ hhua:我最近也在翻一本教育类的书,书中有些用到classroom的地方 11/22 22:27
3F:→ hhua:直译成教室很奇怪。所以我用 "课堂",不知道这样好不好? 11/22 22:28
4F:→ chingfen:他们所需要的专业帮助是超出一般班级教学所能提供的 11/22 22:50
5F:→ spacedunce5:他们需要课堂外的专业协助。 11/23 00:24
6F:→ pepejaja:多谢大家的意见..."外"这个字好像有点出感觉!!!! 11/23 08:12