作者spacedunce5 (CJ)
看板Translation
标题[妙语试译] 2010.11.22 茱莉雅‧沃尔得‧豪威
时间Mon Nov 22 23:20:57 2010
The strokes of the pen need deliberation
as much as the sword needs swiftness.
----Julia Ward Howe
为文用意,用剑如雷。
——茱莉雅‧沃尔得‧豪威
--
http://www.wretch.cc/blog/jsengstudio←
个人工作室
http://www.wretch.cc/blog/spacedunce5←私人网志
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.73.232
1F:→ spacedunce5:「用意」不是最好的,但得对仗啊…… 11/22 23:21
2F:→ chingfen:想请问spacedunce5大,「用剑如雷」有特别的典故吗?谢谢 11/22 23:33
3F:推 lifegetter:行笔必思如用剑必疾;写要思考,就像用剑须快 11/22 23:41
4F:→ usread:(L/F) applause! 11/22 23:45
5F:推 amorch:笔利於剑。所以砍人可以快,但下笔要三思。 11/22 23:50
6F:推 johanna:下笔务必熟虑,犹如出剑力求敏捷。 11/22 23:51
7F:推 cloud7515:杀人只需用笔 11/23 00:05
8F:→ spacedunce5:没有。XD 11/23 00:21
9F:→ spacedunce5:为文必思,用剑须快。(感谢lf大! 11/23 00:23
10F:→ spacedunce5: L 11/23 00:23
11F:推 jsb: 个人觉得把两句对调会比较好。 11/23 00:24