作者vk017 (Elims)
看板Translation
标题[英中] "重大变故"英文
时间Wed Dec 1 14:07:49 2010
请教大家~
家中日前遭逢重大变故 这句话中的"重大变故"应该怎麽翻呢?
Distressing and unforeseen family incidents
这样翻有到位吗?
遭逢用encounter有表达出突然遭遇到的感觉吗?
写请愿书遇到的问题~先谢谢大家了~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 66.75.22.39
1F:推 spacedunce5:应该是可以吧 12/01 14:12
2F:→ nasukawa:一般直接用family emergency 12/01 14:32
3F:→ vk017:谢谢!! 12/01 15:06