Translation 板


LINE

不知道论文题目该怎麽翻才好 目前只翻了一部份 Legal issues of housing defects 也不确定翻的对不对 剩下的也不知道该怎麽翻ˊ ˋ 请大家指教... --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.121.193.82 ※ 编辑: B95730101 来自: 140.121.193.82 (12/03 09:09)
1F:推 Xkang:我比较好奇的是凶宅怎麽说....XD 12/05 17:33
2F:→ Xkang:haunted house? 12/05 17:33
3F:→ johanna:鬼屋和凶宅是两回事吧 XD 12/05 18:32
4F:推 TheRock:凶宅倒不一定是闹鬼就是... house of crime scene? :P 12/05 18:38
5F:→ johanna:他杀和自杀都包含在内,所以楼上还差一点点 XD 12/05 18:43
6F:推 Xkang:意想不到 维基用"Stigmatized property"... 12/05 18:51
7F:→ Xkang:日文的话 好像也有汉字"凶宅" 12/05 18:52
8F:推 Xkang:话说各位大大在翻译的时候会采用维基的翻译嘛XD 12/05 18:56
9F:推 johanna:日文会说「事故物件」。凶宅好像不常用,而且比较偏向风水 12/05 19:03
10F:→ johanna:又查到一种称呼「psychologically impacted property」 12/05 19:18
11F:→ B95730101:但我想要的是英文翻译...ˊ ˋ 12/06 20:39
12F:→ chingfen:用google字典查「凶宅」,得到下列两个词组 12/06 23:10
13F:→ chingfen:a haunted house; an unlucky abode 12/06 23:11
14F:→ chingfen:往搜寻引擎反查後,两个词组都有人在讨论或使用 12/06 23:11
15F:→ johanna:所以不能讨论日文吗 我没把这篇当作讨翻译砍掉就很好了= = 12/07 01:18
16F:→ johanna:而且Xkang板友和我不是都查了英文吗 = = 12/07 01:19
17F:推 weeee333:hana别气(拍拍)我有学到东西!原po记得事成要感谢大家 12/07 03:22
18F:→ chingfen:1.请先参考类似主题的论文英文题目 12/07 03:57
19F:→ B95730101:如果真的翻成了,那当然会谢谢大家罗~ 12/07 10:46
20F:→ B95730101:我一开始有想过haunted house,但这似乎跟凶宅好像有段距 12/07 10:46
21F:→ B95730101:离 12/07 10:46
22F:嘘 quii11:路过~看了版规~这篇哪不合规定了?为啥版主想当讨翻译砍掉? 12/08 13:25
23F:推 johanna:楼上若客气一点我会很乐意回答。要护航请等我真的砍文再来 12/08 13:45
24F:→ quii11:抱歉~我不认识他~只是路过~你觉得他不客气~你可不回答~ 12/08 14:21
25F:→ quii11:我只是不清楚~这版哪违反版规了?可否加以明示? 12/08 14:23
26F:→ quii11:那如果他真的违反版规~是否就必需有所後续动作~ 12/08 14:29
27F:推 lifegetter:觉得推文里已经提出很多英译的建议了,只是没好好放盘 12/08 15:07
28F:推 lifegetter:子里端给原PO而已。XD 建议原PO先从推文中找灵感 12/08 15:08
29F:推 johanna:1.先前不回答不是因为原po不客气,而是因阁下一来就嘘文。 12/08 15:28
30F:→ johanna: 我不需要为没做过的事解释,如果是客气问问尚可回答。 12/08 15:28
31F:→ johanna:2.原po翻译一半讨一半,若严格执行板规当然能删,是因考虑 12/08 15:28
32F:→ johanna: 到其他板友或许有兴趣讨论才网开一面。虽然原po後来没对 12/08 15:29
33F:→ johanna: 提供意见的板友感谢半句甚至挑三捡四,但我认为礼貌问题 12/08 15:29
34F:→ johanna: 只要口头上说说就好,不该事到如今才改以板规处置。 12/08 15:29
35F:→ quii11:我一来虚文当然是针对版主以威胁口气回应~ 12/08 15:36
36F:→ quii11:个人认为若发文者有过错~身为版主应理性规劝~ 12/08 15:40
37F:推 johanna:「没砍文就很好了」叫做训斥,「不道歉就砍文」才叫威胁。 12/08 15:40
38F:→ quii11:但你讲了"没砍掉就很好了" 这句~请问跟版规有关系吗? 12/08 15:41
39F:→ quii11:如果他违反版规~你要警告~好歹也说是哪条版规吧? 12/08 15:42
40F:→ quii11:不过每个版主当然有自己的作风~吾奈何~也只是有点疑问罢了~ 12/08 15:46
41F:→ quii11:另外~版主当然有自己的专业~我的疑问也只针对版务~ 12/08 15:49
42F:推 johanna:我说过那是训斥礼貌问题,也解释过从宽处置疑似讨翻译行为 12/08 16:06
43F:→ johanna:的立场和理由了。言尽於此。 12/08 16:06
44F:→ B95730101:各位真是不好意思...我推文可能会让人看了口气很差 12/08 23:34
45F:→ B95730101:文章内容也让人觉得好像在讨翻译的感觉,至於凶宅的话 12/08 23:37
46F:→ B95730101:一开始我想到的用字是"haunted house" 查了google发现 12/08 23:38
47F:→ B95730101:也是有这样的翻译方式,只是我不知道是不是有更好的翻译 12/08 23:39
48F:→ B95730101:方式,其实我想问的是"以凶宅为例",不知道有没有很正式的 12/08 23:40
49F:→ B95730101:翻译方式 12/08 23:40
50F:推 weeee333:haunted house 真的不太对。上面已经有很多人提过许多选 12/09 01:57
51F:→ weeee333:项了,都不能拿来当参考吗?还有,虽然你出来缓颊很好, 12/09 01:57
52F:→ weeee333:但感谢人这种事,不一定要在事成之後再说。You can never 12/09 01:58
53F:→ weeee333:say "thank you" or "sorry" enough. 大家花时间讨论,不 12/09 01:58
54F:→ weeee333:管为了自己讲爽的,还是真的想帮你,都可以谢一下人家。 12/09 01:59
55F:→ weeee333:这样大家才真的会和气和平。为了不要只是嘴炮而已,我就 12/09 01:59
56F:→ weeee333:附议一下上面 XKang 的意见。Stigmatized property 这个 12/09 02:00
57F:→ weeee333:词不只 wikipedia 上有,google 出来的 hits 也很多。 12/09 02:01
58F:→ weeee333:这样已经算是 widely accepted term 了。你如果觉得不满 12/09 02:01
59F:→ weeee333:意,那很不幸的,本板目前没有更好的答案了。Take it or 12/09 02:01
60F:→ weeee333:leave it. I don't think anyone will take the responsi 12/09 02:02
61F:→ weeee333:-bility of telling you what is the "official term" 12/09 02:02
62F:→ weeee333:anyways. Good luck on your translation. 12/09 02:03
63F:推 lifegetter:凶宅的意义、影响该是死过人、闹鬼或影响未来风水 12/09 09:12
64F:推 lifegetter:如 jinxed property 不带死过人的意义,就无法取代 12/09 09:14
65F:推 lifegetter:中英文这里是多对多关系,或许就要看情况选字 12/09 09:15
66F:→ B95730101:感谢 12/09 13:00
67F:→ B95730101:谢谢各位的意见=ˇ= 12/09 16:40
68F:推 weeee333: =) 12/09 18:27







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Gossiping站内搜寻

TOP