作者lovehdlh (nobody)
看板Translation
标题[日中] 请教一小段日中翻译
时间Wed Dec 8 23:49:25 2010
这是我喜欢的艺人在讨论吉他的事情的时候谈论到的
虽然能够理解其中的涵义
但发现若是要完全翻译出来的话 还满困难的
所以想请教一下大家 尤其是最後一句
感谢指教<(_ _)>
-----------------------------------------------------------------------
初心者の顷は形から入る事も大切なんです! 爱着のあるギターを持てば、毎日でも弾
きたいと思い自然に上达に繋がる。 そんな仆の一番最初のギターはHIDEモデルでした
! なりきって毎日Xのコピーしてましたよ~! Cygnusに限らず、好きなアーティスト
のモデルって梦がありますよね!
在初学的时期 对於"形"的造成有很大的影响!拿着深爱这的那把吉他的时候 每天都会想
弹 自然而然就会变强
我最一开始的吉他 是HIDE的MODEL琴! 所以每天都会COPY X的歌呦~! 不只是Cygnus 只要
是喜欢的艺人的model琴都可以带给大家梦想喔!
怕有些名词造成大家困扰 先多事的解释一下
MODEL琴--以艺人的订制吉他为原型生产的琴
Cygnus--ESP帮他出的MODEL琴
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.90.30
1F:推 johanna:光看这段判断不出「形」是指吉他造型还是形式上的追求... 12/09 00:02
2F:→ johanna:第一句可以说「初学时从外型(or形式)着手是很重要的」。 12/09 00:02
3F:→ johanna:「拿着」改成「拥有」比较好,「コピー」可以说「模仿」或 12/09 00:02
4F:→ johanna:「练弹」,「アーティスト」我个人比较习惯写成「乐手」。 12/09 00:02
5F:→ lovehdlh:喔喔~ 好的 谢谢板主的指正! 12/09 00:48
6F:推 zerd:「形から入る」应该比较接近「工欲善其事(下略)」的感觉吧? 12/09 08:14
7F:推 johanna:我想MODEL琴应该不算「利器」,只是比较帅而已 XD 12/09 08:16
8F:→ zerd:刚开始时,「我有model琴我超强」之类想法也是很重要的 XD 12/09 08:48
9F:推 lifegetter:我二胡拉得不好,但就非挑宋飞加持的不可 XD 12/09 09:03