作者tengharold (RoadMan_A)
看板Translation
标题Re: [中英]一小段翻译 可否请帮忙修正
时间Thu Dec 9 05:55:41 2010
※ 引述《zxcvbnmui (yoyoman)》之铭言:
: 最近因为某些因素,需要写一小段英文,但小弟英文不太好,下面的中翻英可能会错很多
: ,可否麻烦大大们帮小弟我订正吗?谢谢
: 中文
把每一句拆开单独看
: 在此研究中所设计的多段频率产生器,主要是用来模拟音阶的8个音频,可藉由外部给予
: input高电位,产生这8个音频。
还ok
: 而内建的震荡器频率,为经过评估後,透过经过设计的除频器可以达到最为接近这8个
: 音频,加上采用外接电容、电阻,可以使震荡器的频率更加接近当初设计的预计规格
: 频率。
这句是...
然後"除频器" 您又翻成divider,跟前面的"多段频率产生器"一样?
: 而此电路分成normal mode与 test mode,normal mode为藉由外部给予各个input高
: 电位,产生相对应的频率,而test mode则是内部自动依序给予input高电位,产生
: 相对应的频率,可藉这两个mode以检测内部电路是否正常运作。
"内部自动依序给予" - 所以此电路内建电源?
: 英文
我大概改了一下,但中文看不懂英文就翻不出来...
The proposed multiplex frequency divider is mainly used to simulate the 8
audio frequencies of the musical scale; given high voltage inputs it can
produce the 8 audio frequencies.
The built-in oscillator operates at a frequency evaluated as optimal for the
generation of the 8 audio frequencies closest to the musical scale, after
passing through the specifically designed divider.
In addition, we use external capacitors and resistors to make the oscillator
frequency approach even closer to the specification frequency.
The circuit has two operating modes: test mode and normal mode. Normal mode
produces the corresponding audio frequency from each external high voltage
input. Test mode produces the corresponding frequencies from internal high
voltage inputs. The two modes can be used to verify whether the circuit is
operating normally.
--
I let the melody shine, let it cleanse my mind, I feel free now
But the airways are clean and there's nobody singing to me now
-Bittersweet Symphony, The Verve
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 70.166.3.190
1F:→ tengharold:结果自己看自己写的东西还是很不满 XD 12/09 09:20
2F:推 zxcvbnmui:感谢大大帮忙,不过最後一段似乎不太符合小弟想表达的意 12/11 00:07
3F:→ zxcvbnmui:思,在下一篇的回文里,有对最後一段更详细的说明,可否 12/11 00:09
4F:→ zxcvbnmui:麻烦大大再帮小弟我修正一下呢?谢谢您的帮忙,前几段我 12/11 00:10
5F:→ zxcvbnmui:觉得修改得很棒! 12/11 00:10
6F:推 zxcvbnmui:不好意思,说错了,是在388篇里才有更详细的解说@@ 12/11 00:12