作者lifegetter (白浪)
看板Translation
标题[讨论] 临靠北之新
时间Mon Dec 20 10:54:08 2010
周五就升格 新北市英译名还没定
http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NAT1/6044315.shtml
专案小组认为,台湾其他城市都采「音译」而非「意译」,周边非英语系国家城市也采音
译,新北市不宜别开先例采用New Taipei city,且地名前冠上New是与既有土地区别,常
用於殖民地,该版本恐有
殖民地意味。
「殖民地」对欧美人似乎不是个绝对贬意词, New York, New Jersey, New Orleans,
New Mexico 在在都是,当殖民地在台湾是个耻辱,因为是被侵略者,而不像五月花号
是侵略者。
不过英译是给歪果仁看的,这「褒贬意」该由他们角度来定义还是我们自己的?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.238.97
1F:→ cloud7515:定下来了 好像是用New Taipei city 12/20 12:55
好像是。假设用 Xinbei 的原因是「不宜别开先例」的话,那台北应该改成 Taibei
我想讨论的是这类的「原则」问题。
2F:推 amorch:过淡水河跟过大西洋一样悲壮啊… 12/20 13:04
3F:→ amorch:对以前尊贵不凡的英国人来说,来自殖民地的人真的矮一截 12/20 13:10
有点像天龙国人看新北市人这样? XD
※ 编辑: lifegetter 来自: 210.240.238.97 (12/20 13:20)
4F:推 luciferii:译Xinbei好处是行文时不易於 Taipei 搞混,尤其两者地理 12/20 13:32
5F:→ luciferii:位置相近。但大部分人感情上是喜欢 New Taipei..才有天 12/20 13:32
6F:→ luciferii:龙的感觉... 12/20 13:32
7F:推 cloud7515:对啊 尊爵 不凡 12/20 14:16
8F:推 luciferii:请抢答, New Taipei City Mayor是谁? 12/20 14:24
9F:推 Brien:How about New New Taipei City Mayor? 12/20 14:46
10F:→ weeee333:我不太喜欢 New Taipei City... too much room for 12/20 18:55
11F:→ weeee333:confusion. 台北之所以为 Taipei 而非 Taibei,是拼音制 12/20 18:56
12F:→ weeee333:度的问题吧?与意译并无太大关系。 12/20 18:56
13F:推 MariaChen:我一直比较喜欢「Neo Taipei」,不知各位喜好为何? 12/21 03:18
14F:→ tengharold:Maria大建议的会让我想喊 MY...NAME...IS...NEO! XD 12/21 04:48
15F:推 MariaChen:之前迷过Akira漫画,觉得「Neo」开头很有未来感…。 12/21 10:32
16F:推 johanna:我也推「Neo」,感觉很骇客任务 XD 12/21 11:41
17F:→ lifegetter:Neo, New...反正都是 NT,没差 12/21 13:47
18F:→ niece999:L大, 以後台湾被大陆收回也叫NT = New Taiwan 12/21 14:17
19F:→ amorch:看形状应该叫 Donut City(咬一口) 才对。 12/21 14:46
20F:→ amorch:发挥一下想像力,新北市形状有点像首尾相衔的 gerrymander 12/21 14:54
22F:推 weeee333:Newt Taipei City 是怎样!超冷的 XD 但我笑了... 好蠢 12/21 15:47
23F:→ lifegetter:Gingrich 表示: 12/21 16:34
24F:推 panzerkatze:印象中之前有人投书 认为可以取City of New North 12/22 11:00
25F:→ panzerkatze:简称CNN XD 12/22 11:00