作者vanduyn (Umm...)
看板Translation
标题Re: [英中] 一段有关 throwing darts的幽默对话
时间Fri Mar 4 08:31:42 2011
试翻
就是这个部份我不喜欢, 拿电话簿来乱射飞镖。
没有人拿电话簿来射飞镖的啦~是射地图。
那要怎麽选人啊?
不是选人啊~是你要找地方去的时候, 你拿地图来射飞镖。飞镖落在德州威其塔瀑布,
你就去威其塔瀑布。 你要选人, 就要拿电话簿来随便翻, 然後用手随便点一个。
我就是这个意思啊!
可是你说的是射飞镖!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 71.236.253.229
1F:推 johanna:没有人拿电话簿来射飞镖的啦~只能拿飞镖来射电话簿 XDDD 03/04 09:24
2F:推 yier:楼上害我笑了 XD 03/04 09:54
3F:→ Raist:推1F XDDDD 这样飞镖会死掉啦 电话簿那麽重 囧rz 03/04 18:48
4F:推 johanna:「我就是这个意思啊!」「你明明说拿电话簿去射飞镖!」 03/04 19:03
5F:→ johanna: (感觉比原文更白烂 XD) 03/04 19:03
6F:→ vanduyn:喔喔, 了解自己的语病在哪里了。谢谢指教! 03/05 02:02
7F:→ vanduyn:翻译真的是不简单啊!顾这个就忘那个。 03/05 02:11