作者pentimento (pentimento)
看板Translation
标题Re: [英中] 量表中的一句英文
时间Sat Mar 19 00:35:46 2011
※ 引述《martinchiu (Attitude)》之铭言:
: I am less productive at work, school, or home because of the time I spend
: pulling or covering up my hair loss.
: 因花费太多时间在拔毛发或掩饰掉发的区块上,我在工作、学校、家里的时候,
: 做起事情来会比较没有效率。
我把原 po 的关键字抓来喂狗吃,吐出来一篇博士论文,其中某表格
部分内容如下,这也就是原po说要来当问卷的意思
Table 8
HDIS Items for the Three Factor Solution
________________________________________________________________________
Item Item Content/Factor
________________________________________________________________________
...
HDIS17 I avoid going to doctors because of my hair loss. (e.g., physician,
optometrist, dentist, OB/GYN)
HDIS15 I am less productive at work, school, or home because of the time I
spend pulling or covering up my hair loss.
HDIS5 I feel unattractive because of my pulling.
HDIS6 There are times when pulling really gets me down.
...
针对HDIS15,个人想法是:
at work: 工作中
at school: 念书时
at home: 没事时 三者指时间,而非地点
hair 根据原论文,应该是指头发
→我在工作、念书或其他余暇时,会因为拔头发或是遮掩秃发而浪费
时间、导致效率不彰。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.41.30
※ 编辑: pentimento 来自: 114.36.41.30 (03/19 00:37)
1F:→ chingfen:在家有可能要忙家务喔... 03/19 00:39
2F:→ Raist:秃发? 03/19 00:39
3F:→ Raist:如果有发 就不会秃了 :p 03/19 00:39
4F:→ chingfen:秃头来自脱发/落发,脱发/落发来自自拔头发/贺尔蒙/遗传 03/19 00:44
5F:→ chingfen:/压力等因素。自拔头发可能来自压力因素。 03/19 00:45
6F:→ chingfen:量表通常要直译,比较不能意译啦...XD 03/19 00:45
7F:→ chingfen:如果你请别人(以英语为母语的人)将你的译文再翻回英文 03/19 00:46
8F:→ chingfen:(此人不能看到原始本的原文[好饶口]),如果再翻的英文 03/19 00:48
9F:→ chingfen:和原始版英文的意思相差不大。那就成功啦...XD 03/19 00:49
10F:→ chingfen:翻译与反翻译(back-translation)(以上题外话) 03/19 00:54
11F:→ pentimento:to R大,你说的对,不过你可以google 一下「秃发」一词 03/19 06:24
12F:→ pentimento:to C大,你说的我也想过,但考量原文三者对照,最後仍 03/19 06:25
13F:→ pentimento:决定用目前所选定的文字。多谢两位。 03/19 06:27
14F:推 luciferii:"闲暇时"为什麽还会效率不彰? 因为没有专心闲暇吗? XD 03/19 10:14
15F:→ pentimento:at home 的真意为何,只能问原文作者。因为at home能做 03/19 10:47
16F:→ pentimento:的事情太多,工作读书进食休闲休息,无一不可。 03/19 10:48
17F:→ chingfen:三者对照?是指哪三者啊? XD 03/19 10:48
18F:→ pentimento:甚至可以问,at home为何会有效率问题? 03/19 10:50
19F:→ pentimento:三者就是 at work, school, and home 三者 03/19 10:51
20F:→ chingfen:使用问卷的对象可能是上班族、家庭主妇、或学生 03/19 10:53
21F:→ chingfen:这三个地点是用or连接,三选一即可(没有限定三个地方都要 03/19 10:55
22F:→ chingfen:有才算成立) 03/19 10:55
23F:→ chingfen:如果是闲暇 应该会用leisure。量表用字如果会让人有太多 03/19 10:58
24F:→ chingfen:联想或诠释(即意思模棱两可),那会影响问卷的信效度。 03/19 10:59
25F:→ chingfen:这应该是信效度佳的问卷,否则研究者不会翻成中文来使用 03/19 11:01
26F:推 chingfen:Never, Rarely, Sometimes, Often, Always 03/19 11:15
27F:→ chingfen:(上面是每个「问题」的选项) 03/19 11:15