作者Lynyu (每晚11点网路自动断线囧)
看板Translation
标题[英中] 路透社访问伊坂幸太郎的其中一段文字
时间Tue Mar 29 15:14:10 2011
文章代码(AID):
#1Da2rYm5 (Detective)
这是一篇路透社访问伊坂幸太郎的新闻稿,内容和他的小说Golden Slumbers(宅配男与披
头四摇篮曲)有关。原本我是把该篇英文稿略译成中文PO在推理小说板,不求很精准,只
要意思大致有到就好。可惜我英文不好,有些地方看不懂,想想还是来请教高手@@
Set in a near-future Japan where "security pods" track citizens' every move
and based roughly on the assassination of John F. Kennedy, the book looks at
what can happen when
a witch-hunt mentality is given free reign.
本书将时间设定在近未来的日本,保安盒追踪着市民的一举一动。故事内容粗略根据甘乃
迪暗杀事件写成,着眼於当一个_______掌握绝对的权利时将会如何(这句看不懂)。
a witch-hunt mentality 字面上看来是「猎女巫的心态」,但是放进整个段落中觉得怪
怪的,该部小说剧情应该是跟女巫没什麽关系,还是说它在这里隐喻了什麽?
感谢<(_ _)>
--
「优しいって字はさ、人偏に『忧い』って书くだろう。
あれは『人の忧いが分かる』って意味なんだよ、きっと。」
「所谓温柔,汉字不就是人字边再加上忧吗?
那一定是『理解他人痛苦』的意思。」
──伊坂幸太郎《Lush Life》
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.226.129.26
1F:→ chingfen:witch-hunt: (对被认为持不为社会所接受或危及社会政见 03/29 16:38
2F:→ chingfen:者的)搜捕,政治迫害 (google) 03/29 16:39
3F:→ chingfen:an attempt to find and punish people who hold opinion 03/29 16:42
4F:→ chingfen:s that are thought to be unacceptable or dangerous to 03/29 16:42
5F:→ chingfen: society 03/29 16:43
6F:→ Lynyu:「当一个政治迫害者掌握绝对的权力时...」可以这样翻吗? 03/29 16:57
7F:推 TheRock:迫害持异端者的心态 :p 03/29 17:00
8F:→ chingfen:掌权者藉机政治迫害,或整肃异己 03/29 17:12
9F:→ Lynyu:谢谢各位<(_ _)> 03/29 19:10
10F:→ Fakehead:salem witch hunt事件? 03/31 10:52