作者FallenAngel (忧以天下)
看板Translation
标题[德中] 南德日报/评论:电的代价?能源谎言
时间Sun Apr 3 02:48:48 2011
http://www.sueddeutsche.de/politik/was-strom-kosten-darf-die-energie-luege-1.1080516
Was Strom kosten darf
电的代价?
Die Energie-Lüge
能源谎言
Ein Kommentar von Patrick Illinger
评论员:Patrick Illinger
Was kostet Energie? Von "bezahlbarem Strom" zu sprechen, ist im Grunde
Betrug. Es ist eine Scheinwelt, in der Energie so billig ist, dass sie
hemmungslos verschleudert werden kann. Die wahren Kosten sind weit höher als
sie auf den Stromrechnungen erscheinen. Eine verantwortliche Energiepolitik
wird teurer für den Verbraucher. Aber sollte es uns das nicht wert sein?
要花多少钱买能源?把「负担得起的电力」挂在嘴上者,基本上是在骗人。这是个虚假世
界,能源便宜到被不知节制地挥霍。真正的代价远比电费帐单上高得多,负责任的能源政
策对消费者来说会贵很多,但难道不值得这样做吗?
Die wahren Kosten von Energie liegen viel höher; wahrhaben möchte das aber
niemand. Das ist in Deutschland das große Problem der festgefahrenen Debatte
über die Energie der Zukunft. Strom müsse "bezahlbar" bleiben, fordern jene
Volksvertreter, die noch vor wenigen Wochen leidenschaftlich für die
Kernkraft eintraten und nun, weil das nicht mehr opportun erscheint, mit
schmaleren Lippen die Nachteile eines Atomausstiegs betonen. Bezahlbar? Das
klingt konsensfähig. Aber im Grunde ist es Betrug.
能源的真实代价非常高,高到可能没人想知道真相。这正是德国对於未来能源政策之辩论
陷入胶着的重大问题。电费必须维持在「负担得起的」的程度,一些议员这样说着,他们
几个礼拜前也热情高呼核电不能废,强调着一旦废核,电费就不再负担得起。「负担得起
」?听起来似乎是全民共识;但基本上是个骗局。
Der Begriff "bezahlbar" als Synonym für "so billig wie bisher" suggeriert,
die heutige Welt könne unverändert erhalten bleiben. Es ist eine
Scheinwelt, in der Energie so billig ist, dass sie hemmungslos verschleudert
werden kann. Es ist eine Welt, in der sich kaum jemand darum schert, ob sein
Computer über Nacht ausgeschaltet ist, wie viel der Kühlschrank verbraucht
und wie viel Wärme durch schlecht gedämmte Fenster verpufft.
「负担得起」这词,暗示着「就跟迄今一样便宜」,所以今日的世界不用做改变就能维持
下去。这是个虚假的世界,能源便宜到被不知节制地挥霍。这个世界,几乎没有人在乎:
电脑是不是整夜没关,冰箱耗多少电,冬天窗户没关好会漏掉多少暖气。
In dieser Welt kostet ein 159-Liter-Fass Erdöl weniger als eine Nacht im
Mittelklassehotel. Menschen pendeln mit Autos zur Arbeit, die so viel
Leistung haben wie vor hundert Jahren ein ganzes Elektrizitätswerk.
这个世界里,一桶159公升的石油比在中等旅馆住一晚还便宜,大家开车去上班,随便一
台车制造的能量都比一百年前一整座发电站还高。
In dieser Welt kann man eine 60-Watt-Glühbirne 22 Stunden lang brennen
lassen zum Preis einer Standard-Briefmarke. Natürlich profitiert die
Industrie von diesen Preisen. In den meisten Fabriken zählt nur die
Produktivität der Maschinen, die Zuverlässigkeit und die
Anschaffungskosten. Der Energieverbrauch ist eine Marginalie in der Bilanz.
这个世界里,可以点一盏60瓦灯泡22小时,却只要付一封平信的价钱。产业界当然从这样
的低价中获利,大部分工厂的眼里只有机器的产能、稳定性、和建购成本。损益表上,电
费只是微不足道的数字。
Wer mit "bezahlbar" den Erhalt dieses Zustands meint, verschweigt
unwissentlich oder arglistig die wahren Kosten von Energie. Sie liegen weit h
öher, eigentlich kein Wunder, wenn täglich weltweit 86 Millionen Fässer Ö
l verbrannt werden, wenn 400 zum Teil veraltete Kernkraftwerke dampfen, wenn
Hunderte Kohlekraftwerke in Asien die Luft verpesten und fruchtbare Äcker
mit Raps für Biodiesel bepflanzt werden.
想到「负担得起」就想到维持现状的人,不是不知情,就是刻意忽略能源的真正代价。能
源成本远远高於现状,这不是什麽惊人的事,如果你知道每天全世界要烧掉8600万桶石油
,有400座核电厂在运转,部分还老态龙钟,每天全亚洲有上百座火力发电厂在污染空气
,有无尽的沃野肥田被拿去种油菜、做生质柴油--如果你知道。
Wer seriös über Energie reden will, muss anerkennen, dass die wahren Kosten
des globalen Energiehungers nie auf Stromrechnungen erscheinen, sondern von
der Gemeinschaft getragen werden. Das ist nicht nur der Fall, wenn eine Ö
lplattform wie im Golf von Mexiko abbrennt oder ein Kernkraftwerk wie in
Japan explodiert.
想要认真讨论能源的人都必须承认,全球能源饿鬼们的真正代价从来就不会显示在帐单上
,而是分散到所有人身上。这不只是在说墨西哥湾一座钻油平台的烧毁,或是说日本的一
座核电厂爆炸。
Energieverbrauch erzeugt ständig Kosten, die auf unterschiedlichste Weise
beglichen werden müssen, oft auch mit Menschenleben. Hunderttausende
Chinesen sterben jährlich an der Luftverschmutzung. Vor allem aber, und das
ist die abscheulichste Art, die Kollateral-Kosten des heutigen Energiehungers
zu verschleiern, werden Erblasten aufgehäuft: verbrauchte Ressourcen,
verstrahlte Endlager, eine mehrere Grad wärmere Erdatmosphäre.
只要消耗能源,就会产生代价,代价总要用某种方式去付,人命往往是一种。每年有数十
万中国人死於空气污染;不过最主要的一种,也是今日的能源饿鬼们粉饰附随成本时最丢
脸的一种,是债留子孙:消耗殆尽的资源,受辐射污染的终端贮存场,以及全球大气升温
好几度。
Das Atomunglück in Japan hat die versteckten Kosten der Kernkraft deutlich
gezeigt: Landstriche, die auf Jahrzehnte hinaus nicht mehr bewohnbar sein
werden; der Vertrauensverlust einer ganzen Bevölkerung. Die Nachteile der
Kernkraft beschränken sich aber nicht auf mögliche Reaktorunfälle. Die
Endlagerung ausgebrannter Brennstäbe ist ungelöst. Unterschätzt wird auch
das geopolitische Risiko: Will man in einer Welt leben, in der Dutzende
Staaten über Kraftwerke verfügen, die jederzeit Waffenplutonium erzeugen kö
nnen?
日本的核电厂事故清楚呈现核电的隐藏代价:数百年不再能住人的土地,以及全体国民的
信心丧失。但核电的缺点不仅限於可能发生的反应炉事故,废弃燃料棒的终端贮存场也是
个未解难题。地缘政治的风险也被低估:几十个国家拥有核电厂,里面的东西随时可能被
拿来制造核弹用的钸,这样的世界谁想住?
Auch die wahren Kosten fossiler Brennstoffe liegen weit höher, als es Bö
rsenkurse und Tankstellen suggerieren. Ehrlich gerechnet, müsste ein beträ
chtlicher Teil der Militärausgaben im Nahen Osten dem Ölpreis zugeschlagen
werden. Und welchen Preis soll man veranschlagen für die Anpassung an den
Klimawandel? Oder für den verölten Meeresboden im Golf von Mexiko?
化石燃料的真实成本也远比期货市场和加油站牌子上写的高。认真算的话,联军在中东的
军事支出有很大一部分也要算进油价里。人类为了气候变迁的生活调整,又该算多少钱呢
?还有墨西哥湾被石油污染的海床?
Zweifellos hat auch die regenerative Energie ihre Nebenkosten: Windräder
sind hässlich, Silizium für Solarzellen ist teuer, Gebirge müssen mit
Pumpspeichern versehen werden. Und Windparks auf dem Meer werden die dort
lebenden Tiere nicht erfreuen. Wer aber gegen Windräder protestiert, muss
klar sagen, ob und wo ihm ein atomares Endlager lieber wäre. Sicher ist: Der
schmuddelige Part der Energieerzeugung kann nicht dauerhaft irgendwo in der
Ferne ablaufen, und man selbst zahlt 25 Cent für die Kilowattstunde.
再生能源当然也有附随成本:风车很丑,太阳能板用的矽越来越贵,山区要盖水坝。海边
的风车公园当然不会对在当地栖息的动物多友善,但反对风车的人却必须交代:核废料终
端贮存场要不要盖、盖哪里比较好。只有一件事是确定的:能源生产的肮脏面不会永远躲
在远方,我们现在竟然只付每度电0.25欧元。
Die billige, nachhaltige, umweltneutrale, Landschaften erhaltende und autarke
Energiequelle gibt es nicht. Deutschland muss sich für den kleinsten Teufel
dieser Hölle entscheiden. Die Politik tut das aber nicht; auch die Grünen
tun das nicht, solange sie gleichzeitig gegen Kernkraftwerke und Pumpspeicher
eintreten. Energiepolitik darf aber nicht zu einem mikroökonomischen Gezänk
verkommen, bei dem Lobbygruppen um die Verbraucherpreise von Solar- versus
Atomstrom ringen.
便宜的、永续的、对环境好的、不破坏景观又自给自足的能源制造方式,没这玩意儿。德
国必须从这地狱中选一只最小的鬼,政治却不这样做;绿党也不做,他们同时反对核电和
水坝。然而能源政策不能沉沦为个体经济学的争执,让不同利益团体为太阳能 vs 核电的
终端价格角力。
Wägt man die Optionen für Deutschland seriös ab, bleibt nur ein radikaler
Umstieg auf ein dezentrales System regenerativer Energie und intelligenter
Stromnetze, den sogenannten smart Grids. Der Umstieg wird nicht ohne
Investitionen und höhere Energiepreise ablaufen. Andererseits müssen
Verbraucher mit vielen Kosten haushalten. Wieso nicht auch mit der Energie?
Die Unabhängigkeit von Stromkonzernen sollte vielleicht ein paar Euro mehr
im Monat wert sein.
认真掂掂德国手上有的选项,只剩一条极端的转型路可走:分散式的再生能源系统加智慧
电力网,也就是所谓的智慧网格。这条转进道路当然也不是不投资、低能源价格就能走;
消费者们早就必须在家庭收支中计入很多成本,那为什麽不也计入能源?若能甩脱能源财
团的控制,也许值得每个月多花几欧元吧。
Technisch wäre der Umbau jedenfalls kein Problem, wie in dieser Woche
namhafte Wissenschaftler erneut erklärt haben. Verstanden haben das
interessanterweise jene deutschen Großkonzerne, die global agieren.
技术上应该没有问题,这礼拜一些知名的科学家再次如此表示。有趣的是,德国那些全球
化大财团也表示略懂。
Der Finanzriese Munich Re unterstützt das utopisch wirkende
Solarthermie-Projekt Desertec in der Sahara. Und Siemens hat soeben seine
klassischen Geschäftsfelder um eine vierte Sparte erweitert:
umweltfreundliche Stadtentwicklung.
金融巨擘慕尼黑再保公司资助有如乌托邦的撒哈拉沙漠太阳能乐园计画。西门子也走出传
统经营领域,增加第四个部门:环境友善的城市开发。
Ähnlichen Weitblick zeigt ausgerechnet jenes Land, das oft als
Dreckschleuder gescholten wird: China. Es investiert mehr Geld in
regenerative Energie als jedes andere Land der Erde. Deutschland folgt erst
dicht dahinter, obwohl es technologisch führend ist. Wird schon wieder eine
in Deutschland entwickelte Technologie anderswo verwertet, so wie der
Computer, die Unterhaltungselektronik und das berühmte Telefax?
有类似远见的,刚好是那个向来被称为污染制造机的国家:中国,它花在再生能源的钱比
任何其他国家都多。德国紧跟在後,虽然技术上是领先的。继电脑、电动玩具、传真机之
後,又有一个德国发展出来的科技要被别国发扬光大了吗?
Ein planloses Festklammern an einem Mix aus knapper werdendem Erdöl,
schmutziger Kohle, politisch fragwürdigem Erdgas und alternden
Kernkraftwerken führt Deutschland nicht in die Zukunft. Kernenergie ist
keine Brückentechnologie, wie es Befürworter gern sagen. Sie ist eine
Schlaft-weiter-Technologie. Dieser Schlaf ist nun jäh unterbrochen worden.
毫无计画地紧抓越来越少的石油、肮脏的煤炭、政治上充满问题的天然气、以及老化中的
核电厂,这种一篮子政策无法将德国带向未来。核能才不是支持者说的过渡阶段科技,而
是渡咕科技,现在该是啪一声惊醒美梦的时候了。
(完)
--
超越流行乐坛,
历久弥新,
永远的
张雨生 他创作
,先知先
行
待你惊觉,他已
离去
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 89.204.153.108
※ 编辑: FallenAngel 来自: 89.204.153.108 (04/03 02:55)
1F:推 chingfen:当头棒喝 04/03 08:47
2F:推 cloud7515:风车很丑XDDDDD 04/03 09:22
3F:推 niece999:看过一本书[爱上便宜货]追求便宜的代价,有兴趣的可以去看 04/03 13:12
4F:推 weeee333:能源成本里面常常忽略环境上的 "cost" 是通病没错,但这 04/03 13:33
5F:→ weeee333:篇对台湾似乎不能直接套用。当许多其他国家在努力讨论能 04/03 13:34
6F:→ weeee333:源议题的时候,总觉得很羡慕... 我们是没什麽选择的。 04/03 13:34
7F:→ weeee333:台湾完全就不是能源出产国,绝大部份的能源都需要进口, 04/03 13:35
8F:→ weeee333:说实在的,没什麽能力像德国一样挑选。We use what we 04/03 13:36
9F:→ weeee333:can get. 至於说能源「不该」这麽便宜,我觉得这就像在说 04/03 13:37
10F:→ weeee333:各国军武「不该」一直增加一样。能源就是经济竞争力,跟 04/03 13:38
11F:→ weeee333:国防是一样的。这种东西,你不竞争(降低电费,增加经济 04/03 13:38
12F:→ weeee333:成长),就是在退步。电又不是民生议题而已... 大家都能 04/03 13:39
13F:→ weeee333:同调的话当然最好,但谁都知道「竞争」是人类文明从最早 04/03 13:39
14F:→ weeee333:开始就一直存在的「生存之道」。没有创造出一个强力的 04/03 13:41
15F:→ weeee333:世界政府是不可能控制住这种竞争的本质的。In fact, even 04/03 13:42
16F:→ weeee333:then competition will still be central to human 04/03 13:42
17F:→ weeee333:survival. 04/03 13:42
18F:→ chingfen:这篇不是在讲电的成本吗? (电费要低廉,不就得政府吸收) 04/03 14:47
19F:→ chingfen:花纳税人的钱降低成本,然後把「高成本」的东西以低廉价 04/03 14:48
20F:→ chingfen:格卖出去,称之为有竞争力吗? 04/03 14:48
21F:→ FallenAngel:但话说也不能因为不适用於台湾就什麽都不做.... 04/03 16:25
22F:→ FallenAngel:否则只是把痛延到最後一次来,当别国都调整完成後,若 04/03 16:26
23F:→ FallenAngel:还能在调整过程逐步兼顾经济竞争力,到时候就换我们被 04/03 16:26
24F:→ FallenAngel:打到不能超生了。 04/03 16:27
25F:→ FallenAngel:不过wee说的是有道理的,我们自己愿意把成本还原到真 04/03 16:59
26F:→ FallenAngel:实等级,别国可不愿意,那同样产品推出去,标价谁低? 04/03 17:00
27F:→ FallenAngel:消费者要买哪家?这时候靠行销策略可以补一点竞争力: 04/03 17:00
28F:→ FallenAngel:推广 "环保消费" 的观念,塑造一种爱台湾,喔不对是 04/03 17:01
29F:→ FallenAngel: "爱地球" 的消费习惯,让消费者就算产品贵一点也愿意 04/03 17:02
30F:→ FallenAngel:买,所谓 "环保的品牌效益"。但这有能力极限,如果两 04/03 17:02
31F:→ FallenAngel:样标价差10倍,没有几个消费者买得下贵的。所以环保商 04/03 17:03
32F:→ FallenAngel:品为什麽一开始都是有钱人的玩具,像氢气车?就是这样 04/03 17:03
33F:→ FallenAngel:来的,只有很有钱的人才会不在乎这点小钱,去买品牌。 04/03 17:04
34F:→ FallenAngel:但一家公司若有各种等级的产品线,通常是中等级的才是 04/03 17:04
35F:→ FallenAngel:获利主力,就像中产阶级都是国家财税主力一样。环保理 04/03 17:05
36F:→ FallenAngel:念、品牌,很棒啊,可是老百姓一开始买不起,如果一口 04/03 17:05
37F:→ FallenAngel:气把产品线全部改成超环保等级,公司(国家)会先倒。 04/03 17:06