作者Xkang (培养英日韩专利翻译实力)
看板Translation
标题[日中] 日文古文翻译
时间Sun Apr 10 13:17:14 2011
这一篇也是我曾经在日文版翻过的一篇文章XD
(是版友问译的)
也来跟大家分享一下XD
恋爱は人世の秘钥(ひやく)なり、恋爱ありて後人世あり、恋爱を抽(ぬ)き去りたら
むには人生何の色味かあらむ、然るに尤も多く人世を観じ、尤も多く人世の秘奥を究む
るといふ诗人なる怪物の尤も多く恋爱に罪业を作るは、抑(そ)も如何(いか)なる理
(ことわり)ぞ。古往今来诗家の恋爱に失する者、挙げて数ふ可からず、遂に女性をし
て嫁して诗家の妻となるを戒しむるに至らしめたり、诗家岂(あに)无情の动物ならむ
、否、其浓情なる事、常人に几倍する事着(いちじ)るし、然るに绸缪(ちうびう)终
りを全うする者尠(すくな)きは何故ぞ
恋爱系人世间之秘钥,有恋爱而後人世间有之,除去恋爱後人世间还有何况味?然而身为
看尽人世间、探究人世间多数的奥秘的诗人奇葩之多数都对恋爱造孽,那是什麽道理呢。
古往今来迷失在诗人之恋爱中的人,若要列举是数不尽的,最後导致女性将嫁给诗人、成
为诗人的妻子之事引以为戒,而诗人岂为无情之动物?若否,全盘了解其浓情之事及数倍
於常人之事,而後缠绵缱卷以终的人甚少是何故?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.66.131
1F:→ chingfen:可以请教K大吗?英文和日文翻译有何异同点啊? 04/10 13:55
2F:→ chingfen:例如文法、句构、或是用字遣词之类的...(感谢!) 04/10 13:55