作者FallenAngel (忧以天下)
看板Translation
标题[德中] 兰普度莎岛:欧洲与移民--船沉了,来杯茶吧
时间Mon Apr 11 02:52:11 2011
原文
http://www.sueddeutsche.de/politik/lampedusa-europa-und-die-migranten-absaufen-und-tee-trinken-1.1082702
Lampedusa: Europa und die Migranten
义大利兰普度莎岛:欧洲与移民
Absaufen und Tee trinken
船沉了,来杯茶吧
08.04.2011, 10:50
2011年4月8日
Ein Plädoyer für eine neue EU-Flüchtlingspolitik von Heribert Prantl
呼吁欧盟提出新的难民政策,评论员:Heribert Prantl
Die italienische Insel Lampedusa ist der Name für eine europäische Schande.
Die EU versagt in ihrem Umgang mit Flüchtlingen, weil sie diese als Feinde
des Wohlstands betrachtet und ihnen Menschlichkeit verweigert. Anstatt die
eigene Subventionspolitik zu ändern, betreibt Brüssel Sicherheitspolitik -
und betrachtet das todbringende Meer als Verbündeten.
义大利的兰普度莎岛,这是欧洲耻辱的名字。欧盟处理难民问题大失败,因为它把他们视
为欧盟人民福祉的敌人,拒绝提供人道协助。布鲁塞尔的欧盟政府继续持守国境安全政策
,也不改变它的出口食品补助政策--这片死亡之海就是盟友。
Manchmal werden lebende, manchmal tote Flüchtlinge an die Küsten Europas
geschwemmt. Die meisten Flüchtlinge gehen einfach unter, werden vom Meer
verschluckt. Wenn das absaufende Schiff besonders groß ist, gibt es neue
Fotos aus Lampedusa. Die italienische Insel ist für afrikanische Flü
chtlinge ein Rettungsreifen - den man ihnen aber, wenn sie ihn erreichen,
wieder wegnimmt. EU-Politiker spielen den Pontius Pilatus. Was soll man
machen? Sollen die Leute halt nicht in die klapprigen Boote steigen! Sollen
sie bleiben wo sie sind! Sollen sie sich eben nicht in Gefahr begeben! Wer
sich aufs Meer begibt, der kommt drin um!
海水冲上欧洲海岸线的,有时候是活的难民,有时候是死的。但大部分的难民是向下走,
被地中海吞噬。若沉船特别大艘,报纸就会刊出兰普度莎岛的新照片。这座义大利小岛对
於非洲难民来说是个救生圈--然而当他们好不容易摸到救生圈时,欧洲人又会把它拿走
。欧盟这些政治家正在扮演Pontius Pilatus的角色(译注:西元26-36年,罗马帝国犹太
行省的总督,圣经记载,是他审判并下令钉死耶稣)。人们「应该」做什麽?这些人「不
应该」登上这些破烂的小船!他们「应该」留在他们本来的地方!他们「不应该」冒险!
谁要冒险渡海,就死在里面吧!
Was soll man machen? Die EU-Politik macht Sicherheitspolitik und betrachtet
das Meer als Verbündeten. Das Meer ist das "Ex" der Grenzschutzagentur
Frontex. Die EU sichert die Grenzen mit einem Netz von Radaranlagen und
Satelliten, mit Hubschraubern und Schiffen, die die Flüchtlingsboote abdrä
ngen. Diese Politik gilt als erfolgreich, wenn keine oder möglichst wenige Fl
üchtlinge Europa erreichen. Mit welchen Mitteln das funktioniert, fragt kaum
einer, allenfalls ein Verein wie Pro Asyl, der seinen Flü
chtlings-Gottesdienst unter das Motto von Psalm 69 stellt: "Lass die Tiefe
mich nicht verschlingen." Die EU schützt sich vor Flüchtlingen wie vor
Terroristen und behandelt sie so. Wer Lampedusa erreicht, wird nicht
aufgenommen nach dem Prinzip "Leistung muss sich lohnen", sondern rü
cktransportiert nach dem Motto "Wir können uns euch nicht leisten". Flü
chtlinge gelten als Feinde des Wohlstands. Man fürchtet sie wegen ihrer
Zahl. Europa ist zwar nach seiner Selbstbeschreibung ein "Raum der Freiheit
der Sicherheit und des Rechts" - aber nur für die, die schon in Europa leben.
人们「应该」做什麽?欧盟的政治家们选择国境安全政策,将大海当作盟友。地中海便是
欧盟边境安全部队(Frontex )这个字里面的「Ex,外面」,欧盟用雷达和卫星组成的天
罗地网守住边界,用直升机和巡逻舰艇驱赶满载难民的船只。如果没有难民或只有零星几
个到达欧洲,安全政策即被认为成功;至於用什麽方法达成政策?没什麽人关心,只有一
个难民援助组织叫做Pro Asyl,他们以圣经诗篇69的格言为指导精神,提供难民们敬拜服
务:「不容深渊吞灭我」。欧盟面对难民,自卫如同对待恐怖份子。拼死拼活抵达兰普度
莎岛的难民,不会受到「辛苦是值得的」这原则的欢迎,而是被「我们爱莫能助」的格言
送回家。难民被视为欧洲人民福祉的敌人,因为数量庞大令人害怕。虽然欧盟官方标语自
称「自由、安全、与人权之地」--不过只有对已经住在欧洲的人适用。
Früher nannte man die Leute, die auf Booten ein neues Leben suchten, Boat
People. Aber dieser halbwegs wohlmeinende Begriff ist den Vietnamesen
vorbehalten, die vor Jahrzehnten vom Hilfsschiff Cap Anamur aus dem Sü
dchinesischen Meer gefischt und als "Kontingentflüchtlinge" nach Europa
gebracht wurden. Die Zahl war überschaubar. Bei den Flüchtlingen aus
Nordafrika ist sie unüberschaubar. Deswegen gibt es keine Hilfsaktionen.
Deshalb gibt es keine Pläne, auch nur eine kleine Zahl dieser Flüchtlinge
aufzunehmen. Solche Humanität wäre ein falsches Signal, heißt es. Inhumanit
ät ist demzufolge das Richtige.
以前人们称那些搭船前往新天地的人叫「船民」,不过这个略带有赞美的概念专属於越南
人,数十年前(译注:1979年开始),他们一批接一批被医疗搜救船Cap Anamur从漂流在
南海的小船上接到欧洲来,德国人称之为「定量难民」(译注:因为德国政策是把他们分
为一批一批,每批大约同数量,送到各个邦去安置、定居。)。船民的数量估计得出来,
北非难民却无边无际。所以没有任何救援行动,所以没有任何接纳难民的计画,一小批也
没有。风闻道:这样的「人道」是个虚伪的符号,「不人道」才是正字标记。
Aber: Eine Politik gegen "illegale Einwanderung" kann nur dann erfolgreich
sein, wenn man auch ein gewisses Maß an legaler Einwanderung akzeptiert.
Wenn überhaupt keine Einwanderung zugelassen, wenn gar niemand aufgenommen
wird, wenn es auch keine nachhaltigen Versuche gibt, die Verhältnisse in den
Fluchtländern zu verbessern - dann wird die Politik allein von den
Menschenschmugglern gemacht. Über deren Menschenverachtung kann man dann
lamentieren; sie kann gedeihen, weil es in der EU-Politik keine Achtung für
die Flüchtlinge gibt. Es gäbe schon ein Mittel, um die Verhältnisse in den
Herkunftsländern zu verbessern: Fair play. Solange europäische Butter in
Marokko billiger ist als die einheimische, solange französisches Geflügel
in Niger weniger kostet als das dortige, solange schwimmende Fischfabriken
alles wegfangen, was zappelt - so lange muss man sich über den Exodus aus
Afrika nicht wundern. Die EU-Subventionspolitik ist auch eine Politik, die
Fluchtursachen schafft. Die politischen Wirren in den Herkunftsländern
kommen dazu.
然而:对抗「非法入境」的政策若要成功,至少必须接受一些「合法入境」吧。如果根本
没有一个入境被许可,根本没有一个人被收容,根本没有任何长久的努力要改善难民来源
各国的情势--那唯一会做政策的便是人蛇集团。然後人们就会开始谴责人蛇集团的不人
道;但人蛇之所以兴盛,乃因欧盟政策一点都不尊重难民之故。也许有一条路,可以改善
难民来源国的情势:公平游戏。只要欧洲的奶油在摩洛哥继续卖得比当地产的便宜,只要
法国的禽肉在尼日继续卖得比当地养的廉价,只要欧洲人的海上漂浮鱼工厂继续捞光一切
活蹦乱跳的鱼--欧洲人就不用惊讶「出非洲记」永不下档。欧盟的食品出口补助政策,
也是创造难民的政策,然後再加上那些国家内政的混乱。
Gegen eine falsche Politik helfen keine neuen Mauern und keine Flü
chtlings-Auffanglager an den Küsten. Solche Versuche fördern nur die
Illusion, europäische Export-Lebensmittel weiter subventionieren zu können
und den europäischen Reichtum nicht teilen zu müssen. Der Kaiser, der in
Max Frischs gleichnamigem Stück Die chinesische Mauer bauen lässt, tut
dies, "um die Zukunft zu verhindern". Der Kaiser hat in Europa seine
Kommissare.
在海岸边筑起新的墙,或是海岸边的难民截堵设施,都对抗不了错误政策。这类尝试只是
提供假象,让欧盟出口食品补助政策能延续,让欧盟的财富不必向外分配。Max Fisch 的
戏剧名着《中国的墙》里面,筑起高墙的那皇帝用墙「阻挡未来」,看来皇帝也派了将军
、总督们到欧洲来。
-------------------------------
译者心得:
「国界」这概念变得如此不可踰越,并非自古就有,而是随着现代国家用强大军力戍守边
界,留少数开口设「关防」,才在这条虚拟线上随着出现「偷渡」、「走私」的概念。
以前的人在「国界」线附近是相对自由的,战争了、出现暴君了、或者彼地出现英明的新
领袖了,家当收一收就越过国界线,一人、一家、一族、甚至一整个民族的移动;如阿拉
伯人入非洲、入西班牙;如犹太人出埃及。
现代国家疆界严明之後,国境之内,是人权体系与现代科技双重架构的现代自由--和现
代束缚。国境之外,则是自扫门前雪般地坐看落後地区人民受苦受难;甚至一手透过经济
剥削和开战,制造难民,一手严守国界,试图阻挡难民。
硬是先画出一道非自然、非文化,而纯属规范的疆界之後,再任由界内的人们如一(几近
)闭锁系统般运作出越来越均质和细致定义的文化。现代国家、现代法律体系、现代社会
文化,三位一体的党同伐异机制--听说这叫做:文明。
--
超越流行乐坛,
历久弥新,
永远的
张雨生 他创作
,先知先
行
待你惊觉,他已
离去
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 82.113.99.4
1F:推 petitefille:FallenAngel是我努力的目标呀!先推一个! 04/11 09:59
2F:推 chingfen:推~增长见闻... 04/11 10:07
3F:推 lilychichi:推 真的好厉害 04/11 22:55
(话说楼上心愿达成了没?)
感谢各位夸奖,只要多练习,大家都可以办到。(刚刚发现漏翻一句)
我认为翻译时「查典故」是很重要的,字典怎样都查不到的字,丢给google就对了。
通常会在wiki发现长长的历史故事、希腊神话、或者圣经故事,
有空的话就把故事也顺便看完,
没空的话看个第一段就差不多了--当然也可以直接点中文版,虽然大多时候没有。
像这篇我就多认识了圣经诗篇69、犹太行省总督(网路有圣经全本可以查),
Max Fisch,以及船民和定量难民的故事。
※ 编辑: FallenAngel 来自: 82.113.99.4 (04/12 01:19)
4F:→ lilychichi:没有去德国 Q_Q 但是要复学念完硕班+写论文了 ^^ 04/12 09:53
5F:→ lilychichi:我有点後悔去年没参加学校的德文读经班 自己读很难懂.. 04/12 09:55