作者JackXD (鸽子鸟)
看板Translation
标题[英中] 一篇心理学杂志的译文,想请教各位哪里可以改进!
时间Tue Apr 12 14:50:23 2011
I often talk about beauty, in my work as a marketer and an advisor to clients.
Why does beauty--that of an extraordinary sunset, for example--affect us so
deeply?
身为一位商人以及客户谘询师,我常常谈到美丽的事物。为什麽美丽的事物,像是让
人醉心的日落,会影响我们这麽深?
Beauty inspires us, by reminding us that the extraordinary is possible.Beauty
is uncommon enough that it puts us in awe. It brings us face-to-face, as F.
Scott Fitzgerald put it so well, with something "commensurate with our
capacity for wonder."
美丽的事物会激发我们,让我们知道超乎非凡是可能的。也因为美丽的事物太不平凡,
所以我们对於美,总是处於敬畏之中。费滋杰罗诠释得很好,「美景使我们看见自己心
中所拥有的不可思议。」
Beauty assures us that life offers it, and that we can find more if we seek
more.It affirms that while life is far from perfect, it offers many nearly-
perfect things.
尽管生活中有许多不完美,美丽的事物之所以存在,就是像我们保证,只要我们愿意寻找
,生活本身仍然给予我们很多的美物,许多近乎完美的事物。
When the beauty is a human creation, it reminds us of what we can accomplish.
It raises our standards, and our hopes, and speaks well of us.
When we own something beautiful, it acts as a mirror that reflects on us; we
feel that it is a part of us, and we are part of it.
尽管「美」是人类创造出来的,它让我们了解我们所能做到的。它提高了我们的标准,我
们的希望,也称赞我们。当我们拥有一件漂亮的东西,这样东西就像镜子一样反映我们的
一举一动。我们感觉到它是我们的一部分,同时,我们也是它的一部分。
And could it be that an appreciation of beauty is among the few things that
distinguish us from all other animals? Do apes or owls ever stop in the
presence of something beautiful, and simply contemplate it?
Beauty has such force that it compelled Kahlil Gibran to insist that we live
only to discover it. "All else," he continued, "is a form of waiting."
难道,审美观就是人类与其他动物不同的少数之一的特点吗?猩猩或是猫头鹰看到美丽的
东西,都不曾停下来,去想想那是什麽吗?
These thoughts come to me when I think of those discussions with clients
about making something better. What about making it beautiful?
Might we gain anything from that? I ask.
Need I have asked?
当我和几个客户在讨论如何使产品更好时,这些想法突然出现在我脑海。要是我们让一个
产品变得好看呢?
我们会从中得到什麽吗? 我问
或是,我还需要问吗?
-----
谢谢各位 : )
--
. ︵︵ . ▃▃▂ ▃▃ ▃▃▂
▃▃▃▂
▃▃▂
▃▂
◢
▃▂
▂▃
. ▊▊▅◢ ▎
◤▎
◤▎
◤▎ ◥
◤▎
◥ ◢ ▎
● . ︵︵ ▎
▎
.▄▎
▆ ▄▎
▆ ▄▎
▆ ▄▎
◣ ▄◣ ▎
.
. ▂▎ ▎ ▎ ▎
. ▎
▎
◥▄▎
︵︵ .▆▅▅ ▅▅ ▅▆ . ▅▆ ▅▅▅▅▅▅▅▅ ▆▄▅
﹡. ─ ﹡. ─ ═ S N S D ═─ ﹡. ─ ﹡. ─═─═ ﹡.═ψyihchyi─ ﹡.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.163.219
1F:推 freshguy:「客户谘询师」不是好的译法...中文没人懂这是什麽 04/14 00:45
2F:→ freshguy:就翻心理谘商师或谘商师就可以了 04/14 00:45
3F:推 chingfen:心理谘商师或谘商师听起来像是帮人做心理辅导的... 04/14 08:50
4F:推 Raist:为何不翻顾问呢? 04/17 01:05
5F:→ JackXD:谢谢: )我知道搂: ) 04/18 07:52